官术网_书友最值得收藏!

譯者序

本叢書是世界著名科普作家、趣味科學奠基人雅科夫·伊西達洛維奇·別萊利曼的經典作品,其中,《趣味物理學》從1916年到1986年已再版22次,并被譯成十幾種語言。在書中,作者不僅力求向讀者講述物理學、代數學、幾何學、天文學的新知識,在一定程度上幫助讀者了解已經知道的東西;還希望加深讀者對這些學科重要理論的認知并對這些知識產生更濃厚的興趣,對已掌握的知識做到活學活用。為了達到這個目的,書中給出了這些學科領域中的大量謎題以及引人入勝的故事和妙趣橫生的問題,當然還有各種奇思妙想以及讓人意想不到的比對,這些內容大都來源于我們生活中每天都會發生的事件,有的取材于著名的科學幻想作品。比如,書中引用了儒勒·凡爾納、威爾斯、馬克·吐溫,以及其他作者作品的片段,這些片段中所描述的神奇經歷,不僅引人入勝,而且可以作為鮮活的實例,在傳授知識的過程中起到奇妙的作用。

在此,我們將這一寶貴的作品翻譯為中文,真誠地向讀者朋友們推出,希望借別萊利曼大師的智慧來激活讀者的科學想象力,教會讀者如何按照理科思維方式去思考。翻譯過程中,我們力爭保持這一偉大作品的精髓和原貌,讓語言風格更有趣、生動。同時,結合了現代科學知識,對作品進行了一些小小的補充,但沒有進行大規模的修改,因為作者對物理學、代數學、幾何學、天文學知識的深入解讀至今鮮有人能夠超越,他的作品無論是選材還是示例,可謂盡善盡美,時至今日仍符合讀者的閱讀習慣,從未落后。

當然,現在科學有了飛速發展,與作者所處的年代相比,出現了許多新的發現和研究成果,而這些也正是本套書中未能提及的。但作者在書中的重要論述,至今仍然被視為權威,比如書中關于航天原理的論述。如果試圖將科學領域所有最新的發現和研究成果都反映在本書中,本書的內容就會大大增加,導致知識龐雜,這不但不利于讀者的閱讀和使用,也不利于對經典作品的保護和傳播。

值得一提的是,楊根深為本叢書翻譯小組共用筆名。本叢書規模較大,由多名譯者一起參與完成翻譯工作。翻譯小組包括戴光年、王彬、周英芳等多名譯者。

主站蜘蛛池模板: 深水埗区| 亚东县| 忻城县| 疏勒县| 马尔康县| 辉南县| 德安县| 桓仁| 洛浦县| 新昌县| 阿瓦提县| 乌审旗| 故城县| 河津市| 望江县| 绥化市| 山东| 牡丹江市| 诸城市| 呼伦贝尔市| 会东县| 康乐县| 拉萨市| 云林县| 苏州市| 白河县| 北海市| 化州市| 茶陵县| 青州市| 金平| 黄平县| 津市市| 呼伦贝尔市| 阿拉尔市| 麻栗坡县| 闻喜县| 内乡县| 邛崃市| 平潭县| 阳原县|