英語單詞developed可以翻譯成“發(fā)達”,似乎也可以翻譯成“發(fā)展過的”。我們認(rèn)為美國是“發(fā)達”國家,相比而言,英國有些像“發(fā)展過的”國家。既然是“發(fā)展過的”,就沒有繼續(xù)發(fā)展的必要——靠著原先發(fā)展的慣性繼續(xù)滑行。
誰能想到,我的第一份海外工作竟然是在一個叫Motherwell的英國小鎮(zhèn)上。Motherwell在格拉斯哥市附近,屬于“大格拉斯哥”(Greater Glasgow)范疇,地...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >