官术网_书友最值得收藏!

第51章 適應(yīng)英國的“社會主義”

  • 到英國去
  • 趙剛
  • 1763字
  • 2022-06-01 10:36:15

英語單詞developed可以翻譯成“發(fā)達”,似乎也可以翻譯成“發(fā)展過的”。我們認(rèn)為美國是“發(fā)達”國家,相比而言,英國有些像“發(fā)展過的”國家。既然是“發(fā)展過的”,就沒有繼續(xù)發(fā)展的必要——靠著原先發(fā)展的慣性繼續(xù)滑行。

誰能想到,我的第一份海外工作竟然是在一個叫Motherwell的英國小鎮(zhèn)上。Motherwell在格拉斯哥市附近,屬于“大格拉斯哥”(Greater Glasgow)范疇,地...

上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
主站蜘蛛池模板: 离岛区| 泗洪县| 双鸭山市| 临安市| 越西县| 玉龙| 贵阳市| 平谷区| 华蓥市| 兴城市| 广德县| 武隆县| 读书| 历史| 中宁县| 富蕴县| 屏东市| 福安市| 方山县| 香港| 新营市| 津南区| 绥阳县| 鄂尔多斯市| 唐山市| 正定县| 咸丰县| 湖北省| 嘉义县| 石城县| 凉山| 青州市| 都匀市| 固镇县| 贡山| 阿拉善盟| 衡阳县| 亚东县| 德惠市| 绍兴市| 纳雍县|