- 詹姆斯·瑟伯寓言集 James Thurber’s Fables for Our Time(雙語經(jīng)典)
- (美)詹姆斯·瑟伯
- 814字
- 2022-05-20 15:10:19
烏鴉和黃鸝
從前,一只烏鴉愛上了一只巴爾的摩黃鸝。烏鴉看見黃鸝每年春天從他的巢的上空飛往北方,每年秋天從他的巢的上空往南飛。他覺得她真是秀色可餐。烏鴉注意到,黃鸝每年都與不同的雄鳥一起往北飛,不過,他沒注意到所有的雄鳥都是巴爾的摩黃鸝。“每位男士都可以得到那個妞兒。”他自言自語。于是,烏鴉跑到他太太那兒,對她說,他愛上了一只巴爾的摩黃鸝,那只黃鸝非常可愛。烏鴉說他要離婚,于是,他太太干脆利落地打開門,把帽子遞給他。“她把你甩了的時候,你不要到我這里來哭。”她說道,“這種候鳥是沒有腦子的。她不會做飯也不會縫紉。她發(fā)出的高音像汽車拐彎時發(fā)出的聲音那么刺耳。在任何一本字典上你都可以查到,烏鴉是最聰明、最能干的鳥兒——或者說,曾經(jīng)是,直到你加入這個種族。”“呸!”公烏鴉說,“呸!你只不過是個喜歡忌妒的女人罷了。”他扔了幾張鈔票給她。“拿去吧,”他說,“去給自己買兩件漂亮衣服。你看起來就像一個燒水壺的壺底。”然后,他出發(fā)去找黃鸝了。
正值春天,他在黃鸝飛往北方的路上遇上了她,她的身邊陪著一只他從來沒有見過的公黃鸝。烏鴉攔住了母黃鸝,傾訴他的衷曲——或者不如說,他發(fā)出了求偶的叫聲。總之,他用刺耳難聽的聲音向她求婚,換來她無情的嘲笑。“你的聲音聽起來就像一個破舊的窗戶開關(guān)時的聲音。”她打著響指對他說道。“我比你的男伴高大強(qiáng)壯。”烏鴉說,“我的詞匯量也比他豐富,我所擁有的谷物,全國的黃鸝一起使勁兒也搬不動。我是一個出色的哨兵,一有危險(xiǎn),我能叫得聲震四野。”“你所說的這一切,除了能吸引另一只烏鴉之外,我想不出還能有誰對此感興趣。”母黃鸝說。她一面嘲笑他,一面繼續(xù)向北飛。公黃鸝朝烏鴉扔了幾個硬幣。“拿去吧,”他說,“去給自己買兩件漂亮衣服,你看起來就像一個燒水壺的壺底。”
烏鴉傷心地飛回自己的巢,他的太太不在,他看見前門上釘了一張紙條,上面寫著:“我跟著伯特走了,你可以在藥箱里找到砒霜。”
