第10章 孝治章第八
書名: 孝經·女孝經(謙德國學文庫)作者名: 中華文化講堂注譯本章字數: 1129字更新時間: 2021-12-08 14:48:40
題解
這一章是孔子為我們陳述明王如何以孝治理天下。用孝道來治理天下,能感得天下和平,災害不生,禍亂不作,國泰民安,世界和諧,天下大治。
子曰:“昔者明王之以孝治天下也[1],不敢遺小國之臣[2],而況于公、侯、伯、子、男[3]乎?故得萬國[4]之歡心,以事其先王[5]。治國者[6],不敢侮[7]于鰥寡,而況于士民乎[8]?故得百姓之歡心,以事其先君[9]。治家者[10],不敢失[11]于臣妾,而況于妻子[12]乎?故得人之歡心[13],以事其親[14]。夫然[15],故生則親安之[16],祭則鬼饗[17]之。是以天下和平,災害不生,禍亂不作。故明王之以孝治天下也如此?!对姟穂18]云:‘有覺德行[19],四國順之[20]。’”
注釋
[1]昔者明王之以孝治天下也:昔,過去、古代。明王,英明圣睿的天子,即首章所說的先王。
[2]不敢遺小國之臣:遺,遺棄、遺忘、不放在心上。小國之臣,指小諸侯國之君派到王朝來聘問天子的臣僚。
[3]而況于公、侯、伯、子、男:而況,何況。公侯伯子男,慣指周之五爵位。
[4]萬國:萬,很多、無數。國,諸侯國。
[5]以事其先王:指各諸侯國前來王朝助祭天子之先王的宗廟。
[6]治國者:治理國家的君主,即諸侯。
[7]侮:輕視,凌辱、怠慢。
[8]而況于士民乎:士民,士人和庶民。此處士人指庶民中有知識者,非有職之士。
[9]以事其先君:指百姓都主動恭敬地獻物給諸侯以協助祭祀諸侯先君。
[10]治家者:據唐玄宗注,指受祿養親的卿大夫。
[11]失:失禮,指所言所行不合禮儀,或不知其人心意。
[12]妻子:妻子和兒子。
[13]故得人之歡心:人,指全家自妻、子至奴、婢等人。
[14]以事其親:指奉養父母老人。
[15]夫然:夫,發語詞。然,如此、這樣。指天子、諸侯、卿大夫各自能以孝道治理天下、治理列國、治理家族。
[16]故生則親安之:生,指父母健在。親,父母。安,舒適安樂。
[17]饗:通“享”。指鬼神享用祭品。
[18]詩:此處指《詩經·大雅·抑》。據說,這是衛武公諷刺周厲王并用以自警的詩。
[19]有覺德行:覺,大。德行,崇高的道德行為。意為天子果真有崇高的道德和孝義的行為。
[20]四國順之:順,通“訓”,化的意思。此四國指天下各地。
譯文
孔子說:“從前圣明的君王以孝道治理天下,對于小國派來的使臣,都不敢失禮輕視,何況對自己分封的公、侯、伯、子、男呢?所以能得到各國諸侯的歡心,紛紛來助祭天子的祖先。治理封地的諸侯,連卑微的鰥夫寡婦也不敢欺侮,何況是知禮儀的百姓呢?因此能得到百姓的歡心,來恭敬助祭諸侯的祖先。治理家族的卿大夫,對臣仆婢妾都不敢失禮,更何況對其妻子、兒女呢?所以得到眾人的歡心,使他們樂意侍奉卿大夫的父母。這樣,才會讓父母在世的時候,過著安樂的生活,死后成為鬼神,也能夠安享子孫的祭祀。因此使天下祥和太平,災害與禍亂都不會發生。所以圣明的君王以孝道治理天下,就會有這樣的效果?!对娊洝飞险f:‘天子有偉大的德行,四方的國家都來歸順他?!?/p>