- 杜利特醫生的家鄉奇遇(任溶溶經典譯叢·杜利特醫生故事全集)(全插圖本)
- (美)休·洛夫廷
- 3070字
- 2021-11-18 16:45:25
第二章
狗英雄
“真是件怪事,”大海的狗說下去,“我發現我死了比先前活著更自由。小服務員斯努基說話算話。我不知道他是怎樣對付過來,不讓船上的人知道他的秘密的。反正他把我藏在船上,沒有一個人知道。一天,他把我藏在艙底,我躺在一個麻布袋上,周圍是大木桶、大木箱;另一天他又急急忙忙偷偷地把我轉移到一個大貯藏室里,里面放的都是纜繩和工具。你知道,在大船上有許多地方,在整個航程中是很長時間才被光顧一次的。這小服務員很認真,算定這些地方大概什么時候才會被打開。
“但最了不起的,是他一次次把我放出來走走——當然是在天黑以后。沒有一天他不讓我走動走動。毫無疑問,他知道所有船員每一個鐘頭的習慣。不管怎么說,這是一個了不起的本領——不但把狗偷偷藏起來,而且讓它能活動活動。他還送給我食物。食物不很夠——我極其懷疑是他自己不吃,把食物省下來喂我的——不過我總算好好地活下來了。
“這時候我發現,除了贏得一種新的自由,我還一下子成了個英雄。我想象人死了以后常常發生的事。有一天船長說:‘那狗出什么事了?我最近怎么沒有看到它?’
“‘它已經淹死了,船長。’大副說。
“‘淹死了!’船長大叫,‘這是怎么回事?’
“‘它被關在木匠間里,’大副回答,‘等木匠回到那里,門依然鎖著,舷窗開著,狗卻沒有了,它一定跳了海,以后再也沒見過。’
“這件事讓船長很有點兒難過—船員們就更加難過了。他們喜歡我,也用他們的方式對我好。你們知道,水手很迷信。他們知道我死了,會把這件事當作不祥之兆。我躲在那里常常聽到他們談論我。我的所有錯誤缺點全被遺忘了,只有優點被人記住—在死了以后。我聽他們講起我是只很好的狗,聽著他們的話,我甚至為自己的悲慘結局流了點兒淚。
“‘反正,’有一個人說,‘船上的狗是吉祥物。那老家伙待它不好,因此它才跳海的。可憐的老羅弗!它第一次和我們一起出海的事,我還記得清清楚楚。’
“‘不錯,’另一個說,‘這是不祥之兆,晦氣極了——船上一只狗死在海里。我真希望我沒有走這趟船。’
“在我失蹤的三天里,船上人人都在談論我。我悲慘和不適時的死讓全船籠罩上了陰影。‘老家伙’雖然是船長和全船人之首,卻大大地丟了臉。船員們當然沒有公開反叛或者表示不敬,不過在很多小地方讓他感覺到,我從舷窗跳海而死皆因他待我不好之故,萬一來什么厄運,就全都怪他。
“接下來——完全不是有意的——我把事情弄得更糟了。是這樣的:有一天晚上我實在餓壞了。我知道要到鐘敲四下時才能吃到東西。我從斯努基藏我的甲板室柜子里偷看。噢,我太餓了!周圍沒有人,天又黑下來了。艏[1]樓的鐘離我不到十英尺。于是我溜出去,用我的牙齒咬住鐘繩就敲起來:咚,咚——咚,咚,一共四下!這也許是有史以來第一次狗敲艏樓鐘。
“我的本意只是催廚子趕快上食物。可我實際上讓全船的人驚恐萬分。我連忙跑回我躲藏的地方,帶上了門。我從門縫看到出事了。首先,人們從下面,從駕駛臺底下,從船上的四面八方沖上甲板。

我用牙齒咬住鐘繩
“‘誰敲那鐘了?’值班的高級船員大叫。
“水手長馬上去查,他問了全船每一個人,大家都說沒敲,最后他們散開了。可我還是餓,于是我溜出去再敲鐘。這一回水手長和全船的人都在下面——除了掌舵的舵工——于是他知道他那些人一個都不可能敲鐘。當他又跑上甲板時,臉都白了,十分驚恐,其他人也同樣。他們默默地檢查那鐘。找不到任何證據證明它會突然響起來。最后一個老水手害怕地用沙啞的聲音悄悄說:‘一定是老克魯克香克。哎呀!我真希望這次沒在這艘船上!’
“‘老克魯克香克——他這話是什么意思?’我聽一個服務員問一個老水手。
“‘怎么,是海盜約翰·克魯克香克啊,’那老水手說,‘我們正在經過他淹死的地方。只要有注定要沉的船在他的墳墓上經過,老克魯克香克的鬼魂就要到船上來敲鐘,每個水手都知道這件事。我認為這準是這艘船的最后一次航行了,今天晚上你上床,最好把救生圈準備好,就這句話。’
“從這會兒起,”大海的狗說下去,“‘海燕子號’上就開始亂套了。水手們都是怪人。當然,他們那時候很迷信,不像現在。有些事情只是船上日常生活的自然小事故。可船員們不這么看。我的失蹤已經被看作不祥之兆,等到我們經過克魯克香克墳墓這里時,船上的鐘自己響起來,那么,接著發生的每一件事情,對于他們來說都是‘海燕子號’走進它的水中墳墓的整個過程中的一環。
“我一生從來沒有見過人這樣激動和膽戰心驚。更糟的是還出了一兩件嚴重的事情。船上的人鬧了病,有幾個人起不了床。接下來一個水手上去弄帆具,摔下來腿受了重傷,也列進了病人的名單。再接下來,正當船上缺人手時,天氣變壞了。這場暴風雨很大,把船吹離了航線。又接下來是一場大霧,拖的時間很長,他們看不到太陽,無法辨明方位,查明自己到底在什么地方。
“所有這些事情,船員們全歸咎于船長虐待我,因此造成我失蹤并帶來厄運。很快這些人就由于工作疲勞過度加上心驚膽戰,已經到了叛亂的邊緣。接著有一天晚上,當我出來正安安靜靜地散散步時,有一名水手一下子看見了我,一聲號叫,跑到駕駛臺上去了。
“‘我看見狗的幽靈了,船長,’他上下牙齒打著架,結結巴巴地說,‘老羅弗,跟我還活著一樣實實在在,我看見它在甲板上走。’
“這時候有霧,船長正在親自掌舵。他起先不相信。可那人賭咒發誓,說這是千真萬確的,還建議帶他去看。于是船長叫操舵員過去,在駕駛臺上代他掌舵。然后他跟著這嚇壞了的水手下梯子。在黑暗中,他沒有注意到那操舵員因為工作量加倍已經精疲力竭,直挺挺站在那里就睡著了。
“我一聽到船長和那水手下來找我,我馬上向前遠遠地跑。我心里想,我要完蛋了,我忘了瞭望的人,我幾乎把他給嚇死。他一看見我就離開崗位叫著向駕駛臺跑。看來我已經驚動全船的人,一定要被抓住了。可就在這時候,船猛地一停,完全靜止不動了,并向右傾斜。沒有拴住的東西,在甲板上全滑開了許多碼——包括我在內。
“在大霧中,沒有人瞭望,沒有人負責駕駛臺,我們擱淺了。
“自從我被斯努基從海水中拉上來以后,我第一次感覺害怕。當船向右傾斜時,把我的門乓的一聲關上了。我被關在了貯藏室里,可能就要和船一起沉下去,我既沒有辦法出來,也不知道發生了什么事。
“這時候我想:‘可斯努基知道我在哪里,他不會丟下我離開這船的。’
“‘不過萬一斯努基死了——或者被水手長拖住了在忙,不能來救我呢?如果他說出他藏了我,他一定會有大麻煩的。他會害怕承認這件事,拋下我走掉嗎?’
“我坐在黑暗的貯藏室里聽到外面甲板上的人們又喊叫著奔跑的時候,所有這些念頭掠過我的腦海。很快,讓我喜不自勝的是斯努基沖了進來,只是來安慰我而不是來把我帶出去。看來船長有希望把船保住,我們只是撞了沙洲什么的。海水又那么平靜,這似乎是有可能做到的。
“斯努基幾乎馬上又走了,他要把門關上,怕水手長會看見我。可我把鼻子伸了出來,不讓他把門關上。他明白了我的意思。

可我把鼻子伸了出來
“‘好吧,羅弗,’他說,‘我讓門開著點兒,如果我不能來找你,你也可以游水逃走。’
“對我來說——也對他來說——幸虧他這樣做。船長要救出船非但沒有成功,反而喪失了不少應該用來做棄船準備的寶貴時間。結果我們撞到的是沙夾巖石。我不知道船長是不是猜到船撞出了洞,但他顯然不知道洞有多大。船艙很快就灌滿了水,船體嚴重地傾斜,一半甲板已沉入水下,陡得除了蒼蠅,什么也沒法留在上面。
“我聽到滿船都在大叫大嚷。我想象許多人在剛才船突然傾側時被拋下了大海。我從它的傾斜狀況得知,有一邊的救生艇一定完全用不上了。
“我感覺到嚴重的時刻已經到來,我最好馬上到外面去。我用盡力氣把門頂開,爬到外面陡得要命的甲板上。”
[1] 船的前端或前部。