第9章 THE VOICE OF SPRING 春之聲
- 英國語文3(英漢雙語全譯本)
- 托馬斯-尼爾森公司
- 618字
- 2021-11-24 22:46:16
I am coming, little maiden!
With the pleasant sunshine laden,
With the honey for the bee,
With the blossom for the tree,
With the flower and with the leaf:—
Till I come, the time is brief.
I am coming, I am coming!
Hark! the little bee is humming;
See! the lark is soaring high
In the bright and sunny sky;
And the gnats are on the wing.
Wheeling round in airy ring.
See! the yellow catkins cover
Ail the slender willows over;
And on banks of mossy green
Star-like primroses are seen;
And, their clustering leaves below
White and purple violets blow.
Hark! the new-born lambs are bleating;And the cawing rooks are meeting
In the elms—a noisy crowd!
All the birds are singing loud;
And the first white butterfly
In the sunshine dances by.
Look around thee—look around!
Flowers in all the fields abound;
Every running stream is bright;
All the orchard trees are white,
And each small and waving shoot
Promises sweet flowers and fruit.
Turn thine eyes to earth and heaven!
God for thee the Spring has given;
Taught the birds their melodies,
Clothed the earth, and cleared the skies,
For thy pleasure or thy food:—
Pour thy soul in gratitude?
—MARY HOWITT
Pronunciation
com'-ing blos'-som prim'-ros-es bleat'-ing danc'-es
maid'-en flow'-er clus'-ter-ing caw'-ing a-round’
pleas'-ant air'-y pur'-ple nois'-y prom'-is-es
sun'-shine wil'-lows vi'-o-lets but'-ter-fly heav'-en
Write
cover yellow spring
violets bleating clustering
maiden orchard primroses
我來了,小女孩!
帶著宜人的陽光,
蜜蜂的蜂糖,
樹木的新芽,
帶著花朵,帶著樹葉:——
我到來之前的時(shí)光是如此的短暫。
我來了,我來了!
聽!蜜蜂在嗡嗡飛舞;
看!云雀在陽光明媚的
高空中自由翱翔;
小昆蟲圍成一個(gè)環(huán)形,
在空中旋轉(zhuǎn)。
看!黃色的柳絮,
圍繞著細(xì)長的柳樹;
在苔綠色的河岸邊,
顯現(xiàn)星星般的報(bào)春花;
在報(bào)春花一簇簇的葉子下面,
盛開著白紫色的紫羅蘭。
聽!新生的羔羊在咩咩叫,
烏鴉的叫聲在榆樹間此起彼伏,
多么熱鬧啊!
所有的鳥兒都在歌唱,
一只白色的蝴蝶
在陽光中翩翩飛過。
看看周圍吧——看看!
田野里開遍了鮮花;
一條條的溪流清澈透底;
果園里的樹也變白了,
每一個(gè)隨風(fēng)舞動的樹枝,
都孕育著芬芳的鮮花和果實(shí)。
放眼看看這大地與天空!
看看這上帝賜予的一片春色;
他教會鳥兒們鳴唱悅耳的旋律,
他裝點(diǎn)大地,讓天空放晴,
他為人們帶來歡樂,帶來食物:——
讓人們的靈魂滿懷感激。
——瑪麗·豪伊特
- 美國語文:中學(xué)版(中)
- 美麗英文:那些震撼世界的聲音
- 復(fù)仇者聯(lián)盟2:奧創(chuàng)紀(jì)元=Avengers: Age of Ultron(英文原版·電影同名小說)
- 復(fù)仇者聯(lián)盟3:無限戰(zhàn)爭==Avengers: Infinity War(英文原版·電影同名小說)
- The sorrows of young Werther (少年維特之煩惱)(英文版)
- 讓心靈去旅行
- 簡·愛:英文版(世界名著精選)
- 看《吸血鬼日記》,跟青春偶像學(xué)最地道美語
- 淡定的人生不寂寞:英漢對照
- 奧斯汀經(jīng)典作品:朱凡妮莉雅第一卷1(英文版)
- 小王子
- 高老頭
- 每天15分鐘,輕松搞定職場商務(wù)英語
- 壕特兔帶你用英文去旅行
- 老人與海(有聲雙語經(jīng)典)