官术网_书友最值得收藏!

第4章 為政

  • 論語全集
  • 毛佩琦 徐昌強(qiáng)主編 李健譯解
  • 12252字
  • 2021-11-20 22:03:24

2-1 子曰:“為政以德①,譬如北辰②,居其所③而眾星共④之。”

【注釋】①為政以德:此句是說統(tǒng)治者應(yīng)以道德進(jìn)行統(tǒng)治,即“德治”。為政,即行政、管理、統(tǒng)治;以,用。②北辰:北極星。③所:處所,位置。④共:通“拱”,環(huán)繞、環(huán)抱的意思。

【譯文】孔子說:“治理國家必須實(shí)行德政。道德的教化就像北極星那樣,居于它自己的方位上,群星都會(huì)環(huán)繞在它的周圍。”

【引注】朱熹曰:“政之為言正也,所以正人之不正也。德之為言得也,得于心而不失也。”又曰:“為政以德,則無為而天下歸之,其象如此。”

程子曰:“為政以德,然后無為。”

范氏曰:“為政以德,則不動(dòng)而化、不言而信、無為而成。所守者至簡而能御煩,所處者至靜而能制動(dòng),所務(wù)者至寡而能服眾。”

【解說】在這一章里,孔子用“北辰”作比喻,以說明道德教化在治理國家和社會(huì)政治管理生活中的凝聚作用。這是孔子學(xué)說中較有價(jià)值的部分,表明儒家治國的基本原則是德治,而非嚴(yán)刑峻法。在孔子看來,統(tǒng)治者只有實(shí)行德政,才能使百姓心甘情愿地歸附,才能實(shí)現(xiàn)國泰民安。

2-2 子曰:“詩①三百,一言以蔽②之,曰‘思無邪③'。”

【注釋】①詩:指《詩經(jīng)》一書,此書實(shí)有三百零五篇,說《詩》三百,只是舉其整數(shù)而言。②蔽:概括的意思。③思無邪:語出《詩經(jīng)·魯頌·駉》,意思是說思想純正,沒有邪念。

【譯文】孔子說:“《詩經(jīng)》三百篇,所蘊(yùn)涵的微言大義,可以用一句話來概括,就是‘思想純正’。”

【引注】朱熹曰:“凡《詩》之言,善者可以感發(fā)人之善心;惡者可以懲創(chuàng)人之逸志。其用歸于使人得其情性之正而已。然其言微婉,且或各因一事而發(fā),求其直指全體,則未有若此之明且盡者。故夫子言《詩》三百篇,而惟此一言足以盡蓋其義,其示人之意亦深切矣。”

程子曰:“‘思無邪’者,誠也。”

范氏曰:“學(xué)者必務(wù)知要,知要?jiǎng)t能守約,守約則足以盡博矣。經(jīng)禮三百,曲禮三千,亦可以一言以蔽之,曰‘毋不敬’。”

【解說】這一章孔子舉《詩經(jīng)》證明“為政以德”的重要性,同時(shí)揭示了《詩經(jīng)》的奧秘。三百零五篇詩的結(jié)集——《詩經(jīng)》反映了我國古代先民的那種真實(shí)質(zhì)樸的情思,沒有偽飾,沒有邪妄。孔子對(duì)《詩經(jīng)》有深入研究,所以他用“思無邪”來概括它。其實(shí),孔子的暗含之意是在提醒我們,無論是做人、做事,還是做學(xué)問、說話,都應(yīng)該去惡為善,去偽存真,去邪扶正。這樣才符合“思無邪”的精神境界。

2-3 子曰:“道①之以政②,齊③之以刑,民免④而無恥⑤。道之以德⑥,齊之以禮,有恥且格⑦。”

【注釋】①道:引導(dǎo)、教導(dǎo)。②政:法制、政治。③齊:整齊、約束。④免:避免、躲避。⑤恥:羞恥之心。⑥德:道德、德教、德育。⑦格:有兩種解釋,一為“至”,二為“正”。后者較為貼切。

【譯文】孔子說:“用法令去引導(dǎo)百姓,用刑法來整頓他們,老百姓只會(huì)求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心。用道德教化引導(dǎo)百姓,用禮制來整頓百姓,百姓就會(huì)有羞恥之心,而且人心服正。”

【引注】朱熹曰:“政者為治之具。刑者輔治之法。德禮則所以出治之本,而德又禮之本也。此其相為終始,雖不可以偏廢,然政刑能使民遠(yuǎn)罪而已,德禮之效,則有以使民日遷善而不自知。故治民者不可徒恃其末,又當(dāng)深探其本也。”

【解說】這一章孔子比較了兩種管理制度、方法及效果,即“政治制度、法治方法”和“德治制度、禮教方法”。孔子認(rèn)為,用政治管理國家,用法制來約束百姓,其政治效果只能達(dá)到百姓盡其所能不觸犯法律的程度,但百姓仍舊沒有是非、好壞、廉恥之心;用德治制度(為政以德)來管理國家,用禮教方法來教化民眾,百姓不但有羞恥之心,而且還會(huì)人心歸順,這反映了道德在治理國家時(shí)有不同于法制的特點(diǎn)。在孔子看來,統(tǒng)治者要想治理好國家,必須“為政以德”,其首先要修身養(yǎng)德,尊重愛護(hù)百姓,遵從周禮。

2-4 子曰:“吾十有①五而志于學(xué)②,三十而立,四十而不惑③,五十而知天命④,六十而耳順⑤,七十而從心所欲不逾矩⑥。”

【注釋】①有:通“又”。古文中用于整數(shù)和零數(shù)之間,如“十有五”,即十五。②志于學(xué):立志于學(xué)習(xí)。③不惑:掌握了知識(shí),不被外界事物所迷惑。④天命:指不能為人力所支配的事情。⑤耳順:對(duì)那些于己不利的意見也能正確對(duì)待。⑥逾矩:逾越規(guī)矩。

【譯文】孔子說:“我十五歲立志于學(xué)習(xí);三十歲能夠自立于社會(huì);四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得順應(yīng)天道因循之理;六十歲能分辨言論真假,判明是非;七十歲能順乎本心天性而不超越禮規(guī)。”

【引注】程子曰:“孔子生而知之也,言亦由學(xué)而至,所以勉進(jìn)后人也。立,能自立于斯道也。不惑,則無所疑矣。知天命,窮理盡性也。耳順,所聞皆通也。從心所欲,不逾矩,則不勉而中矣。”又曰:“孔子自言其進(jìn)德之序如此者,圣人未必然,但為學(xué)者立法,使之盈科而后進(jìn),成章而后達(dá)耳。”

胡氏曰:“圣人之教亦多術(shù),然其要使人不失其本心而已。欲得此心者,惟志乎圣人所示之學(xué),循其序而進(jìn)焉。至于一疵不存、萬理明盡之后,則其日用之間,本心瑩然,隨所意欲,莫非至理。蓋心即體,欲即用,體即道,用即義,聲為律而身為度矣。”又曰:“圣人言此,一以示學(xué)者當(dāng)優(yōu)游涵泳,不可躐等而進(jìn);二以示學(xué)者當(dāng)日就月將,不可半途而廢也。”

朱熹曰:“圣人生知安行,固無積累之漸,然其心未嘗自謂已至此也。是其日用之間,必有獨(dú)覺其進(jìn)而人不及知者。故因其近似以自名,欲學(xué)者以是為則而自勉,非心實(shí)自圣而姑為是退托也。后凡言謙辭之屬,意皆放此。”

【解說】在本章里,孔子自述了他學(xué)習(xí)和修養(yǎng)的過程,從中我們可以看出,孔子所處時(shí)代社會(huì)化的進(jìn)程是漫長的,他的一生都在不斷地學(xué)習(xí)和總結(jié)。他從十五歲開始有志于學(xué)習(xí);三十歲時(shí)說話做事就能立于禮的社會(huì)化程度;四十歲時(shí)就掌握了各種知識(shí),具備了獨(dú)立思考和判斷的能力;五十歲便能知曉天道人事相通的道理,這也是他立于社會(huì)的關(guān)鍵階段;六十歲已達(dá)到了一個(gè)很高的境界,即一聽到別人的言語,就能判明是非;七十歲時(shí)能隨心所欲,但又能保證任何念頭都不逾越禮的界限。孔子的這一漫長的道德修養(yǎng)過程正是告訴人們,道德的最高境界是思想和言行的融合,要自覺地遵守道德規(guī)范。再者,一個(gè)人的道德修養(yǎng)不是一朝一夕能夠完成的,必須經(jīng)過長時(shí)間的學(xué)習(xí)和磨練,不可操之過急。

2-5 孟懿子①問孝,子曰:“無違②。”樊遲③御④,子告之曰:“孟孫⑤問孝于我,我對(duì)曰無違。”樊遲曰:“何謂也。”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”

【注釋】①孟懿子:魯國的大夫,姓仲孫,名何忌,“懿”是他的謚號(hào)。其父臨終時(shí),囑咐他向孔子學(xué)禮。②無違:不要違背。③樊遲:孔子的弟子,姓樊,名須,字子遲,比孔子小三十六歲,曾與冉求一起幫助季康子進(jìn)行革新。④御:駕馭馬車。⑤孟孫:指孟懿子。

【譯文】孟懿子向孔子求問為孝之道。孔子說:“孝就是不要違背禮的準(zhǔn)則。”后來樊遲給孔子駕車,孔子告訴他說:“孟孫問我什么是孝?我回答說‘不要違背禮的準(zhǔn)則’。”樊遲問:“不要違背禮的準(zhǔn)則是什么意思呢?”孔子說:“在父母活著的時(shí)候,要按照禮的要求侍奉他們;父母去世后,要按照禮的要求埋葬他們,并按照禮的要求祭祀他們。”

【引注】朱熹曰:“生事葬祭,事親之始終具矣。禮,即理之節(jié)文也。人之事親,自始至終,一于禮而不茍,其尊親也至矣。是時(shí)三家僭禮,故夫子以是警之,然語意渾然,又若不專為三家發(fā)者,所以為圣人之言也。”

胡氏曰:“人之欲孝其親,心雖無窮,而分則有限。得為而不為,與不得為而為之,均于不孝。所謂以禮者,為其所得為者而已矣。”

【解說】孔子通過這一章教育自己的弟子要以禮盡孝。孝順是孔子思想的核心內(nèi)容,他將孝道簡單概括為“無違”,即不要違背禮的準(zhǔn)則。他要求人們?cè)诟改傅挠猩辏瑧?yīng)該善事父母;當(dāng)父母辭世后,應(yīng)該按照禮節(jié)好好安葬父母,并按照禮節(jié)祭祀他們。由此可見,盡孝必須受禮的規(guī)定,依禮而行。

2-6 孟武伯①問孝,子曰:“父母唯其疾②之憂。”

【注釋】①孟武伯:名彘,孟懿子的兒子,“武”是他的謚號(hào)。他也曾向孔子請(qǐng)教施行孝道的方法。②其疾:孝子患疾病。其,代詞,指孝子。疾,病。

【譯文】孟武伯向孔子請(qǐng)教孝道。孔子說:“父母對(duì)子女,特別為他們的疾病擔(dān)憂。”

【引注】朱熹曰:“父母愛子之心,無所不至,惟恐其有疾病,常以為憂也。人子體此,而以父母之心為心,則凡所以守其身者,自不容于不謹(jǐn)矣,豈不可以為孝乎?舊說,人子能使父母不以其陷于不義為憂,而獨(dú)以其疾為憂,乃可謂孝。亦通。”

【解說】這里孔子所說“父母惟其疾之憂”,此句有兩種解釋:一種意見認(rèn)為孝子為父母的疾病而擔(dān)憂;一種意見認(rèn)為孝子不應(yīng)生病,因?yàn)楹⒆拥纳歉改干难永m(xù),一旦子女的身體出現(xiàn)異樣,就會(huì)引起父母的擔(dān)憂和無盡的牽掛。這兩種解釋都有道理。

2-7 子游①問孝,子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于②犬馬,皆能有養(yǎng)③;不敬,何以別乎?”

【注釋】①子游:孔子的弟子,姓言,名偃,字子游,吳國人,比孔子小四十五歲,以文學(xué)著名。②至于:即使,就連,對(duì)于。③養(yǎng):喂養(yǎng)。

【譯文】子游向孔子請(qǐng)教孝道。孔子說:“如今所謂的孝子,只是能夠贍養(yǎng)父母而已。對(duì)于犬馬也都能得到飼養(yǎng)。如果養(yǎng)而不敬,那么贍養(yǎng)父母與飼養(yǎng)犬馬又有什么區(qū)別呢?”

【引注】朱熹曰:“犬馬待人而食,亦若養(yǎng)然。言人畜犬馬,皆能有以養(yǎng)之,若能養(yǎng)其親而敬不至,則與養(yǎng)犬馬者何異。甚言不敬之罪,所以深警之也。”

胡氏曰:“世俗事親,能養(yǎng)足矣。狎恩恃愛,而不知其漸流于不敬,則非小失也。子游圣門高弟,未必至此,圣人直恐其愛逾于敬,故以是深警發(fā)之也。”

【解說】這一章孔子主要是對(duì)當(dāng)時(shí)人們對(duì)孝道的簡單理解進(jìn)行了批判。在他看來,孝道不僅僅是養(yǎng)活父母而已,還應(yīng)該具備一顆孝敬父母之心,要盡到為人子女應(yīng)盡的責(zé)任和義務(wù),做到從內(nèi)心真正地關(guān)愛父母。如果孝順父母缺乏“敬心”,只是從物質(zhì)上滿足父母的衣食住行,而忽視精神上的關(guān)懷和慰藉,則與牲畜無異。

2-8 子夏問孝,子曰:“色難①。有事,弟子服其勞②;有酒食,先生③饌④,曾⑤是以為孝乎?”

【注釋】①色難:兒女侍奉父母很難做到和顏悅色。色,臉色。難,不容易。②服其勞:服侍。③先生:指長者或父母。④饌(zhuàn):飲食、吃喝。⑤曾:竟然。

【譯文】子夏向孔子請(qǐng)教孝道,孔子說:“(當(dāng)子女的要盡到孝),很難做到對(duì)父母和顏悅色。只是有了事情,兒女需要替父母去做;有了酒食,讓給父母享用,難道這樣就算是盡孝了嗎?”

【引注】朱熹曰:“蓋孝子之有深愛者,必有和氣;有和氣者,必有愉色;有愉色者,必有婉容;故事親之際,惟色為難耳,服勞奉養(yǎng)未足為孝也。舊說,承順父母之色為難,亦通。”

程子曰:“告懿子,告眾人者也。告武伯者,以其人多可憂之事。子游能養(yǎng)而或失于敬,子夏能直義而或少溫潤之色。各因其材之高下,與其所失而告之,故不同也。”

【解說】以上四章談?wù)摰亩际怯嘘P(guān)“孝”的問題。通過討論,孔子提出了盡孝的原則,即不失禮、不辱親、敬親、愛親。這一章,孔子主要指出,孝順父母不僅要從形式上按周禮的原則侍奉父母,而且要發(fā)乎內(nèi)心,做到和氣可親、笑臉相迎、喜悅相從、婉容相待。

2-9 子曰:“吾與回①言終日,不違②,如愚。退而省其私③,亦足以發(fā)④,回也不愚。”

【注釋】①回:姓顏,名回,字子淵,又稱顏淵,生于公元前521年,魯國人,是孔子最欣賞的學(xué)生,小孔子四十歲。②不違:不提相反的意見和疑問。朱熹曰:“不違者,意不相背,有所受而無問難也。”③退而省其私:顏回離開夫子后燕居獨(dú)處深省察他的鉆研。省,審察,引申為省察、研究。④發(fā):發(fā)揮。

【譯文】孔子說:“我與顏回講學(xué)論經(jīng),他始終都沒有提出反對(duì)意見和疑問,一副遲鈍愚笨的樣子。等他回去后,我考察他私下的言論,發(fā)現(xiàn)他對(duì)我所講授的內(nèi)容有所發(fā)揮,可見顏回其實(shí)并不愚鈍。”

【引注】朱熹曰:“私,謂燕居獨(dú)處,非進(jìn)見請(qǐng)問之時(shí)。發(fā),謂發(fā)明所言之理。愚聞之師曰,‘顏?zhàn)由顫摷兇猓溆谑ト梭w段已具。其聞夫子之言,默識(shí)心融,觸處洞然,自有條理。故終日言,但見其不違如愚人而已。及退省其私,則見其日用動(dòng)靜語默之間,皆足以發(fā)明夫子之道,坦然由之而無疑,然后知其不愚也。'”

【解說】孔子在本章中對(duì)顏回燕居獨(dú)處、默而識(shí)道以及探賾索隱的學(xué)習(xí)技巧和高尚美德進(jìn)行了極高的表揚(yáng)。顏回雖然在與孔子研討學(xué)識(shí)的過程中自始至終都沒有提出反對(duì)意見和疑難問題,看上去十分愚鈍,但顏回在離開夫子后,他都會(huì)獨(dú)自深入研究。長此以往,他便養(yǎng)成了獨(dú)立思考的好習(xí)慣,因此,他才能夠提出自己獨(dú)到的見解,令孔子刮目相看。其實(shí),像顏回這樣的學(xué)生才是具有才識(shí)的學(xué)生,他的學(xué)習(xí)方法才是最高明、最值得人們借鑒的學(xué)習(xí)方法。

2-10 子曰:“視其所以①,觀其所由②,察其所安③,人焉④廋⑤哉?人焉廋哉?”

【注釋】①以:行為。楊伯峻說:“‘以’字可以當(dāng)‘用’講,也可以當(dāng)‘與’講,如果解釋為‘用’,便和下句‘所由’的意思重復(fù),因此我把它解釋為‘與’,和《微子》篇第十八‘而誰以易之’的‘以’同義。”②由:經(jīng)歷。③安:心理活動(dòng),自審的心理活動(dòng),即一種安的心境。④焉:怎么。⑤廋(sōu):隱藏、藏匿。孔安國說:“廋,匿也。言觀人之終始,安有所匿其情也。”

【譯文】孔子說:“(要了解一個(gè)人)要看他的所作所為,考察他的經(jīng)歷,了解他做事時(shí)的心安于什么,那么,這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?”

【引注】朱熹曰:“為善者為君子,為惡者為小人。”又曰:“事雖為善,而意之所從來者有未善焉,則亦不得為君子矣。”又曰:“所由雖善,而心之所樂者不在于是,則亦偽耳,豈能久而不變?cè)眨俊?

程子曰:“在己者能知言窮理,則能以此察人如圣人也。”

【解說】本章中孔子指出,了解一個(gè)人應(yīng)該從三個(gè)方面進(jìn)行考察——用觀看的方法考察他的行為,對(duì)人應(yīng)當(dāng)聽其言而觀其行;用觀察的方法考察他的經(jīng)歷;用審察的方法考察他做事時(shí)的心理狀態(tài)。在人際交往中,了解對(duì)方、看透對(duì)方的內(nèi)心和目的是十分重要的。我們只要通過孔子提供的這個(gè)方法,從對(duì)方的行為、經(jīng)歷和內(nèi)心著手,全面觀察對(duì)方,就能由外而內(nèi)正確地認(rèn)識(shí)對(duì)方。

2-11 子曰:“溫故①而知新②,可以為師矣。”

【注釋】①溫故:復(fù)習(xí)已學(xué)的知識(shí)。故,已經(jīng)學(xué)過的知識(shí)。②知新:學(xué)習(xí)新的知識(shí)。新,剛剛學(xué)到的知識(shí)。

【譯文】孔子說:“溫習(xí)已經(jīng)學(xué)過的知識(shí),能夠悟出新的道理,有新的發(fā)現(xiàn),這樣的人就可以當(dāng)老師了。”

【引注】朱熹曰:“學(xué)能時(shí)習(xí)舊聞,而每有新得,則所學(xué)在我,而其應(yīng)不窮,故可以為人師。若夫記問之學(xué),則無得于心,而所知有限,故《學(xué)記》譏其‘不足以為人師’,正與此意互相發(fā)也。”

【解說】這一章孔子提出了一種切實(shí)可行的學(xué)習(xí)方法——“溫故而知新”,這也是孔子對(duì)我國教育學(xué)的重大貢獻(xiàn)之一。在孔子看來,時(shí)常溫習(xí)已經(jīng)學(xué)過的知識(shí),是收獲新知識(shí)的有效途徑,能夠做到這一點(diǎn)的人就可以為人師了。孔子言外之意是,教師的責(zé)任不僅是傳授新知識(shí),而且還要傳授給學(xué)生有效的學(xué)習(xí)方法。

2-12 子曰:“君子不器①。”

【注釋】①不器:不局限于一才一藝。器:器具、器皿,不同的器皿有不同的用處。包咸說:“器者各周其用,至于君子,無所不施也。”

【譯文】孔子說:“君子不能像器具那樣只有單一的用途。”

【引注】朱熹曰:“器者,各適其用而不能相通。成德之士,體無不具,故用無不周,非特為一才一藝而已。”

程子曰:“君子不器,無所不施也。若一才一藝則器也。”

南軒張氏曰:“人之可以器言者,拘于才之有限者也。若君子則進(jìn)于德。進(jìn)于德則氣質(zhì)變化而才有不器者矣。”

勉齋黃氏曰:“各適其用,不能相通。”

云峰胡氏曰:“士君子之心虛,有以具眾理,是其體本無不具也。其心之靈,足以應(yīng)萬事,是其用可以無不周也。格、致、誠、正、修、齊、治、平,有以充此心之體,而擴(kuò)此心之用,所以不器。凡局于器者,氣質(zhì)之分量小;士君子之不器者,學(xué)問之功效大也。”

【解說】這一章孔子指出,君子應(yīng)該是通才,要博學(xué)多識(shí),具有多方面的才干,而不是只精通某一方面的專才。孔子認(rèn)為,一國之君只有具備多種才能,才能擔(dān)負(fù)起治國安邦之重任,才可以通觀全局、領(lǐng)導(dǎo)全局,成為合格的領(lǐng)導(dǎo)者。時(shí)至今日,孔子的這一思想仍有可取之處。在這個(gè)競(jìng)爭激烈的社會(huì),我們只有精通各種行業(yè)的技能,具備多種生存的本領(lǐng),才能游刃有余,幫助自己達(dá)成夢(mèng)想。

2-13 子貢問君子,子曰:“先行①,其言而后從之。”

【注釋】①行:實(shí)踐,實(shí)行。

【譯文】子貢問孔子怎樣的人才配稱君子。孔子說:“一個(gè)人要說的話,先去實(shí)行了,然后再說出來(這樣的人就可以算得上君子了)。”

【引注】周氏曰:“先行其言者,行之于未言之前;而后從之者,言之于既行之后。”

范氏曰:“子貢之患非言之艱,而行之艱,故告之以此。”

南軒張氏曰:“君子主于行而非以言為先也,故其言之所發(fā)乃其力行所至而言隨之也。夫主于行而后言者為君子,則夫易于言而行不踐者是小人之歸矣。”

慶源輔氏曰:“行之于未言之前則其行專而力,言之于既行之后則其言實(shí)而信,正君子進(jìn)德修業(yè)之道也。”

【解說】在這一章中,孔子對(duì)君子的言行提出了要求——先行而后言。孔子認(rèn)為,一個(gè)人對(duì)于自己要說的話,先去實(shí)行了然后再說出來,這樣的人才能算得上是君子。其實(shí),孔子在這里闡述了一個(gè)觀點(diǎn):作為一個(gè)有道德修養(yǎng)、博學(xué)多識(shí)的君子,要認(rèn)清知與行的先后關(guān)系。說話在某種意義上也是知的一種方式,真正的君子定能做到知行一致,他懂得行重于言的道理,只有先做后說,才可以取信于人。

2-14 子曰:“君子周①而不比②,小人③比而不周。”

【注釋】①周:有原則地團(tuán)結(jié)眾人,意為合群。②比:無原則地拉攏人,意為勾結(jié)。③小人:沒有道德修養(yǎng)的人。

【譯文】孔子說:“君子是有原則團(tuán)結(jié)眾人而不與人勾結(jié),小人則是無原則地拉攏人而不團(tuán)結(jié)。”

【引注】朱熹曰:“周,普遍也。比,偏黨也。皆與人親厚之意,但周公而比私耳。君子小人所為不同,如陰陽晝夜,每每相反。然究其所以分,則在公私之際,毫厘之差耳。故圣人于周比、和同、驕泰之屬,常對(duì)舉而互言之,欲學(xué)者察乎兩閑,而審其取舍之幾也。”

【解說】孔子在這一章中指出了君子與小人在處理人際關(guān)系中的本質(zhì)區(qū)別:君子胸懷廣闊,能夠有原則地與眾人和諧相處,從不與人相勾結(jié);而小人心胸狹窄,自私自利,只是不擇手段,毫無原則拉攏他人,這樣的人自然不能與大多數(shù)人融洽相處。孔子的這種思想在今天仍不失其積極意義。

2-15 子曰:“學(xué)而不思①則罔②,思而不學(xué)則殆③。”

【注釋】①思:思考,思索。②罔:迷惑、糊涂。③殆:疑惑、危險(xiǎn)。《說文》:“殆,危也。”

【譯文】孔子說:“只讀書學(xué)習(xí)而不思考問題,就有可能受蒙蔽。只是思考而不讀書學(xué)習(xí),就會(huì)疑惑不解。”

【引注】朱熹曰:“不求諸心,故昏而無得。不習(xí)其事,故危而不安。”

程子曰:“博學(xué)、審問、慎思、明辨、篤行五者,廢其一,非學(xué)也。”

荀子曰:“誦數(shù)以貫之,思索以通之。”

楊雄曰:“學(xué)以聚之,思以精之。是思以學(xué)而后得,學(xué)以思而后精。二者謂其可偏廢乎哉!”

【解說】孔子在這一章中指出了學(xué)而不思的局限,也道出了思而不學(xué)的弊端,更指出了學(xué)與思的辯證關(guān)系在求知中的重要地位。孔子認(rèn)為,在學(xué)習(xí)的過程中,只有將學(xué)與思有機(jī)結(jié)合,才能達(dá)到預(yù)想的效果。因?yàn)閷W(xué)與思是相輔相成的,學(xué)習(xí)能夠提高自己的思考能力,而養(yǎng)成了善于思考的良好習(xí)慣可以提高學(xué)習(xí)效率。因此,我們?cè)趯W(xué)習(xí)時(shí),要做到學(xué)而思,這樣才能避免糊涂,遠(yuǎn)離疑惑。

2-16 子曰:“攻①乎異端②,斯③害也已④!”

【注釋】①攻:從事某事。②異端:不正確的意見。③斯:這樣。④也已:這里用作語氣詞。

【譯文】孔子說:“學(xué)習(xí)異端邪說,這是一種禍害啊!”

【引注】范氏曰:“攻,專治也,故治木石金玉之工曰攻。異端,非圣人之道,而別為一端,如楊墨是也。其率天下至于無父無君,專治而欲精之,為害甚矣!”

程子曰:“佛氏之言,比之楊墨,尤為近理,所以其害為尤甚。學(xué)者當(dāng)如淫聲美色以遠(yuǎn)之,不爾,則骎骎然入于其中矣。”

【解說】這一章孔子指出,做任何事都不能執(zhí)其一端,尤其不能把全部精力用在了鉆研異端邪說上,否則后患無窮。錢穆曰:“此蓋孔子教人為學(xué),不當(dāng)專向一偏,戒人勿專在反對(duì)之兩端堅(jiān)執(zhí)其一也。所謂異途而同歸,學(xué)問當(dāng)知全體,務(wù)求相通,否則道術(shù)將為天下裂,而歧途亡羊,危害無窮矣。”

2-17 子曰:“由①,誨女②知之乎!知之為知之,不知為不知,是知③也。”

【注釋】①由:姓仲,名由,字子路,又字季路。齊國人,生于公元前542年,孔子的學(xué)生,小孔子九歲,長期追隨孔子。仲由為人剛烈耿直,性情專執(zhí)。②誨女:教誨你。女通“汝”,你。③知:通“智”,智慧。

【譯文】孔子說:“仲由,我教你‘求知’的道理吧!知道的就是知道,不知道就是不知道,這才是真正的智慧啊!”

【引注】朱熹曰:“子路好勇,蓋有強(qiáng)其所不知以為知者,故夫子告之曰,我教汝以知之之道乎!但所知者則以為知,所不知者則以為不知。如此則雖或不能盡知,而無自欺之蔽,亦不害其為知矣。況由此而求之,又有可知之理乎!”

【解說】這一章孔子指出了對(duì)待知與不知的正確態(tài)度——“知之為知之,不知為不知”。認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)的人,才是真正有智慧的人。因?yàn)樗軌蛘_認(rèn)識(shí)自己,能明確“知”與“不知”,只有這樣才能學(xué)到更多的知識(shí),才能有更大的進(jìn)步。但是,很多人卻總是不知以為知,不懂裝懂,這種自欺欺人的態(tài)度是無法學(xué)到真正的知識(shí)的。其實(shí),無論是學(xué)習(xí)知識(shí)還是為人處世,都需要具備實(shí)事求是的正確態(tài)度。虛心向?qū)W、不恥下問、謙遜有禮的道德修養(yǎng),是獲取廣博知識(shí)和好人緣的前提條件。

2-18 子張①學(xué)干祿②,子曰:“多聞闕③疑④,慎言其余,則寡尤⑤;多見闕殆,慎行其余,則寡悔⑥。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”

【注釋】①子張:姓顓孫,名師,字子張,生于公元前503年,是孔子的學(xué)生,比孔子小四十八歲。②干祿:追求官職俸祿。干,求。祿,即古代官吏的俸祿。③闕:保留。④疑:懷疑。⑤寡尤:少錯(cuò)。寡,少的意思。尤,過錯(cuò)。⑥寡悔:少恨。悔,悔恨。

【譯文】子張向孔子請(qǐng)教求官職得俸祿的辦法。孔子說:“要多聽各種言論,對(duì)于有所懷疑之處,加以保留;其余有把握的地方,要謹(jǐn)慎地說出來,這樣就可以少犯錯(cuò)誤。要多注意觀察客觀情勢(shì),對(duì)于有所懷疑之處,加以保留;其余有把握的地方,要謹(jǐn)慎地去做,這樣就能減少后悔。言語方面少有過失,做事少生后悔,官職俸祿就在這里了。”

【引注】朱熹曰:“多聞見者學(xué)之博,闕疑殆者擇之精,慎言行者守之約。凡言‘在其中’者,皆不求而自至之辭。言此以救子張之失而進(jìn)之也。”

程子曰:“尤,罪自外至者也。悔,理自內(nèi)出者也。”又曰:“修天爵則人爵至,君子言行能謹(jǐn),得祿之道也。子張學(xué)干祿,故告之以此,使定其心而不為利祿動(dòng),若顏閔則無此問矣。或疑如此亦有不得祿者,孔子蓋曰耕也餒在其中,惟理可為者為之而已矣。”

【解說】在本章中,孔子向子張傳授了求取官職俸祿的方法——“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見闕殆,慎行其余,則寡悔”。孔子認(rèn)為,身居官位者,應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)言慎行,不打誑語,言之有道,行之有理,說有把握的話,做有把握的事,多做好事,多干實(shí)事,這樣就可以減少失誤,減少后悔。可以說,孔子的這番見解不僅僅是一個(gè)“干祿”(求官職得俸祿)的方法,更是一種為人處世的原則,值得我們借鑒學(xué)習(xí)。

2-19 哀公①問曰:“何為則民服?”孔子對(duì)曰:“舉②直③錯(cuò)④諸枉⑤,則民服;舉枉錯(cuò)諸直,則民不服。”

【注釋】①哀公:即魯哀公,姓姬,名蔣,哀是其謚號(hào),魯國的國君,公元前494—前468年在位。②舉:任用,選拔。③直:正直、公平。④錯(cuò):通“措”,放置。⑤枉:不正直。

【譯文】魯哀公問:“怎樣做才能使百姓服從呢?”孔子回答說:“如果任用正直無私的人,讓他們位于不正直的人之上,老百姓就自然服從了。如果任用不正直的人,讓他們位于正直無私的人之上,那么老百姓就不會(huì)信服。”

【引注】程子曰:“舉錯(cuò)得義,則人心服。”

謝氏曰:“好直而惡枉,天下之至情也。順之則服,逆之則去,必然之理也。然或無道以照之,則以直為枉,以枉為直者多矣,是以君子大居敬而貴窮理也。”

康有為曰:“夫國者,合民而為之,國固民之國也,民服則民心固結(jié)而國立,民不服則人心散亂而國危。”

【解說】孔子在這一章中論述了國君的用人之道和順民原則——“舉直錯(cuò)諸枉,則民服”。孔子認(rèn)為,一個(gè)君主如果選賢與能任用正直無私的人去管理邪惡自私的人,那么百姓自然順服,國家也就昌盛太平了;如果一個(gè)君主不能明辨“直”與“枉”,只是重用邪惡自私的人,并讓他們位于正直無私的人之上,那么百姓定會(huì)不服,國家就會(huì)衰敗。因?yàn)椤巴鳌闭咧皇秦潏D權(quán)位和錢財(cái),他們往往不惜代價(jià)、不擇手段,甚至損害百姓的利益,以達(dá)到他們的目的。當(dāng)百姓長期遭受壓迫和剝削,就會(huì)揭竿而起,反抗暴政。所以,對(duì)于統(tǒng)治者、執(zhí)政者、管理者而言,一定要做到薦舉賢才、選賢任能,這樣才能得到眾人的擁戴和支持,才能治理好一個(gè)國家,管理好一個(gè)企業(yè)。

2-20 季康子①問:“使民敬、忠以②勸③,如之何?”子曰:“臨④之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸。”

【注釋】①季康子:姓季孫,名肥,“康”是他的謚號(hào),魯哀公時(shí)任正卿,是當(dāng)時(shí)政治上最有權(quán)勢(shì)的人。②以:連詞,相當(dāng)于“和”。③勸:勉勵(lì)。④臨:對(duì)待。

【譯文】季康子問道:“要使老百姓恭敬、忠誠、勤勉,如何才能做到呢?”孔子說:“居于上位者要用莊重的態(tài)度對(duì)待老百姓,百姓就會(huì)尊敬你;對(duì)父母有孝行,百姓就會(huì)忠誠于你;選用善良的人,教導(dǎo)能力差的人,百姓就會(huì)互相勉勵(lì)。”

【引注】朱熹曰:“臨民以莊,則民敬于己。孝于親,慈于眾,則民忠于己。善者舉之而不能者教之,則民有所勸而樂于為善。”

張敬夫曰:“此皆在我所當(dāng)為,非為欲使民敬忠以勸而為之也。然能如是,則其應(yīng)蓋有不期然而然者矣。”

【解說】孔子在本章中闡明了使百姓恭敬、忠誠、勤勉的原則和方法。魯哀公時(shí),魯國的宰相季康子向孔子請(qǐng)教如何使百姓尊重自己、忠于自己,并能在自己的領(lǐng)導(dǎo)下能夠相互勉勵(lì)、不斷進(jìn)步。孔子分別從三個(gè)方面回答了他的這一問題,孔子認(rèn)為,當(dāng)政者要以身作則,做到莊重嚴(yán)謹(jǐn)、孝順慈祥、善良友善,這樣自然會(huì)得到百姓的尊敬,令百姓心甘情愿為你效忠。這符合孔子的“禮治”和“德治”原則。

2-21 或①謂孔子曰:“子奚②不為政?”子曰:“《書》③云,‘孝乎!惟孝,友于兄弟,施于有政。’是亦為政,奚其為為政?”

【注釋】①或:有人。或有一人,不記其姓名。不定代詞。②奚:疑問詞,相當(dāng)于“為何”。③《書》:指《尚書》。

【譯文】有人對(duì)孔子說:“你為什么不從政取官位呢?”孔子回答說:“《尚書》上說,‘孝道就是孝敬父母,友愛兄弟。把這孝悌的道理應(yīng)用于政治上。’這就是從事政治了,又何必一定要做官才算從政呢?”

【引注】朱熹曰:“《書》言君陳能孝于親,友于兄弟,又能推廣此心,以為一家之政。孔子引之,言如此,則是亦為政矣,何必居位乃為為政乎?蓋孔子之不仕,有難以語或人者,故托此以告之,要之至理亦不外是。”

【解說】這一章孔子提出了一個(gè)重要的思想。他認(rèn)為,參與政治活動(dòng)并非一定要做官,只要把自己的孝悌理論用于政治生活之中,這本身就是參與政治活動(dòng)了。換言之,在孔子看來,齊家就是為政,治家就是治國。國家政治以孝為本,只有遵從孝悌之道,管理好家庭的人,才能入仕為官治理天下。孔子的“德治”的思想極具進(jìn)步意義,我們應(yīng)該細(xì)心領(lǐng)悟。

2-22 子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗①,小車無軏②,其何以行之哉?”

【注釋】①輗(ní):古代牛拉的大車車轅前面橫木上的木銷子,即套車的關(guān)鍵一環(huán)。大車,指牛車。②軏(yuè):古代馬拉的小車車轅前面橫木上的木銷子,沒有輗和軏,車就不能走。小車,指馬車。

【譯文】孔子說:“一個(gè)人不講信用,是根本不可以的。這就好像大車沒有輗、小車沒有軏一樣,那怎么行走呢?”

【引注】朱熹曰:“輗,五兮反。軏,音月。大車,謂平地任載之車。輗,轅端橫木,縛軛以駕牛者。小車,謂田車、兵車、乘車。軏,轅端上曲,鉤衡以駕馬者。車無此二者,則不可以行,人而無信,亦猶是也。”

【解說】這一章孔子指出,信是人立身處世的根本,它也是儒家傳統(tǒng)倫理準(zhǔn)則之一。在《論語》一書中,信有兩種含義:一種是信任,即取得別人的信任;另一種是對(duì)別人講信用。一個(gè)守信用、辦實(shí)事的人,才能在社會(huì)上站穩(wěn)腳跟,才能得到眾人的尊重。

2-23 子張問:“十世①可知也?”子曰:殷因②于夏禮,所損益可知也;周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。”

【注釋】①世:古時(shí)稱三十年為一世。世,朝代。②因:因襲、沿用、繼承。

【譯文】子張問孔子:“今后十世(的禮儀制度)可以預(yù)先知道嗎?”孔子回答說:“商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所批判、廢除和發(fā)展的部分是可以知道的;周朝繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所發(fā)展的內(nèi)容也是可以知道的。將來有繼承周朝的,即使是百世之事,也是可以預(yù)先知道的。”

【引注】朱熹曰:“三綱五常,禮之大體,三代相繼,皆因之而不能變。其所損益,不過文章制度小過不及之間,而其已然之跡,今皆可見。則自今以往,或有繼周而王者,雖百世之遠(yuǎn),所因所革,亦不過此,豈但十世而已乎!圣人所以知來者蓋如此,非若后世讖緯術(shù)數(shù)之學(xué)也。”

胡氏曰:“子張之問,蓋欲知來,而圣人言其既往者以明之也。夫自修身以至于為天下,不可一日而無禮。天敘天秩,人所共由,禮之本也。商不能改乎夏,周不能改乎商,所謂天地之常經(jīng)也。若乃制度文為,或太過則當(dāng)損,或不足則當(dāng)益,益之損之。與時(shí)宜之,而所因者不壞,是古今之通義也。因往推來,雖百世之遠(yuǎn),不過如此而已矣。”

馬氏曰:“所因,謂三綱五常。所損益,謂文質(zhì)三統(tǒng)。”

【解說】在本章中,孔子通過對(duì)過去文化的比較研究以及對(duì)未來文化發(fā)展趨勢(shì)的預(yù)測(cè),提出一系列重要的概念——“因”、“損”、“益”,即對(duì)前代的規(guī)章制度和禮儀規(guī)范,有繼承沿襲,有批判改革,有發(fā)展變通。由此揭示了文化發(fā)展的一條重要規(guī)律:在繼承的基礎(chǔ)上批判,在批判的基礎(chǔ)上發(fā)展。所以,我們?cè)趥鞒袀鹘y(tǒng)文化時(shí)不能一味地繼承和沿襲,而要有針對(duì)性地變通,取其精華、去其糟粕,只有這樣我們才能受益無窮。

2-24 子曰:“非其鬼①而祭之;諂②也。見義不為,無勇也。”

【注釋】①鬼:一般指死去的祖先。②諂:諂媚、阿諛。

【譯文】孔子說:“不是你應(yīng)該祭祀的魂靈,你卻去祭祀他,這就是阿諛奉承。遇到應(yīng)該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,這就是膽怯懦弱的表現(xiàn)。”

【引注】鄭玄曰:“非其祖考而祭之,媚求淫祀之福。見君親有危難之事,不能舍身受命,是怕死,勇決不足也。”

【解說】這一章孔子指出了兩種塑造高尚人格的規(guī)范——“義”和“勇”。義,就是指符合于仁禮要求的;勇,就是勇敢。在孔子看來,“勇”是實(shí)行“仁”的前提,但施勇必須符合“仁、義、禮、智”的規(guī)范,否則就是“亂”。這里,孔子意在告誡人們:遇到應(yīng)該伸張正義的時(shí)候,要挺身而出做你應(yīng)該做的事,如果此時(shí)退卻了,就是懦弱的表現(xiàn)。在現(xiàn)代社會(huì)中,我們提倡見義勇為的精神,因?yàn)樗从车氖且粋€(gè)人乃至一個(gè)社會(huì)的道德之風(fēng)。

主站蜘蛛池模板: 神木县| 台山市| 昂仁县| 股票| 江川县| 石阡县| 宁都县| 当雄县| 盐山县| 乌拉特中旗| 交城县| 武宁县| 慈利县| 开封县| 开江县| 新宾| 长治县| 滁州市| 东明县| 上思县| 新丰县| 景泰县| 营口市| 曲水县| 汨罗市| 彭泽县| 蓬莱市| 江山市| 威海市| 分宜县| 察哈| 武宣县| 阿尔山市| 阿勒泰市| 望谟县| 祁门县| 阿拉善左旗| 涿州市| 蕲春县| 阳高县| 潢川县|