官术网_书友最值得收藏!

第九條 本民族語言文字原則

各民族公民都有用本民族語言、文字進行行政訴訟的權利。

在少數民族聚居或者多民族共同居住的地區,人民法院應當用當地民族通用的語言、文字進行審理和發布法律文書。

人民法院應當對不通曉當地民族通用的語言、文字的訴訟參與人提供翻譯。

理解與適用

[使用本民族語言文字進行訴訟的原則]

使用本民族語言文字進行訴訟的原則,包括以下三方面內容:

1.各民族公民都有用本民族語言文字進行訴訟的權利。不論是作為當事人還是作為其他訴訟參與人,各民族公民都有權用本民族的語言文字參加訴訟活動,包括用本民族的語言回答審判人員的詢問,在法庭上發表意見,用本民族語言文字書寫起訴書、證人證言等。

2.在少數民族聚居區或者多民族共同居住的地區,人民法院對案件的審理,應當用當地通用的語言進行。

3.使用當地通用的語言文字發布法律文書。在少數民族聚居區或者多民族共同居住的地區,人民法院發布判決書、裁定書、調解書、開庭通知及其他訴訟文書,應當使用當地通用的一種或者幾種語言文字進行發布。

條文參見

《憲法》第139條;《人民法院組織法》第6條;《民事訴訟法》第11條;《刑事訴訟法》第9條

主站蜘蛛池模板: 平邑县| 新平| 高雄县| 府谷县| 卢湾区| 建始县| 那曲县| 克拉玛依市| 扬中市| 临颍县| 鄢陵县| 呼伦贝尔市| 德格县| 永川市| 吴江市| 芮城县| 庐江县| 荣成市| 漯河市| 松桃| 彰化县| 永福县| 巩义市| 调兵山市| 历史| 通海县| 隆安县| 高密市| 喀喇| 陆丰市| 故城县| 南华县| 甘洛县| 石河子市| 肥城市| 琼结县| 灯塔市| 醴陵市| 开远市| 博客| 嘉兴市|