- 唐詩三百首
- (清)蘅塘退士編選 人民文學出版社編輯部注釋
- 577字
- 2021-09-02 13:54:44
孟浩然
孟浩然(689—740),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄樊)人。早年隱居鹿門山,四十歲入長安應進士考落第,失意東歸,自洛陽東游吳越,即所謂“山水尋吳越,風塵厭洛京”。張九齡出鎮荊州,引為從事,后病疽卒。他是不甘隱淪而以隱淪終老的詩人。其詩多寫山水田園的幽清境界,卻不時流露出一種失意情緒,所以詩雖沖淡而有壯逸之氣,為當世詩壇所推崇。
秋登蘭山寄張五[1]
北山白云里,隱者自怡悅。[2]
相望試登高,心隨雁飛滅。
愁因薄暮起,興是清秋發。
時見歸村人,沙行渡頭歇。
天邊樹若薺,江畔洲如月。[3]
何當載酒來,共醉重陽節。[4]
夏日南亭懷辛大
山光忽西落,池月漸東上。[5]
散發乘夕涼,開軒臥閑敞。[6]
荷風送香氣,竹露滴清響。
欲取鳴琴彈,恨無知音賞。
感此懷故人,中宵勞夢想。
宿業師山房待丁大不至[7]
夕陽度西嶺,郡壑倏已暝。[8]
松月生夜涼,風泉滿清聽。
樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。[9]
之子期宿來,孤琴候蘿徑。[10]
[1] 蘭山:一作“萬山”。在今湖北襄樊西北。
[2] 隱者:詩人自稱。
[3] 薺:薺菜。洲:水中陸地。
[4] 何當:何時。重陽節:陰歷九月九日為重陽節。
[5] 山光:照山的陽光。池月:映池的月亮。
[6] 散發:古人平時束發,散發表示閑放不拘。軒:窗。
[7] 業師:名叫業的和尚。師是對和尚的尊稱。山房:指寺宇。丁大:丁鳳。大是其排行。
[8] 壑:山谷。倏:忽然。暝:昏暗。
[9] 煙鳥:暮煙中的歸鳥。
[10] 之子:指丁大。宿:隔夜。蘿徑:長滿地衣類植物的山路。