- 法律經貿英語Q&A:疑難詳解與翻譯
- 倪清泉 謝金榮 劉亞蘭
- 242字
- 2021-05-14 15:43:05
第22解
bar
【英文】When I was first called to the bar,I received a very large certificate bearing the Governor’s signature evidencing my appointment as Attorney at Law and Solicitor in Chancery.
【譯文】我第一次獲得律師資格時,我得到一張很大的證書。證書上有州長的簽名,證明我已被任命為律師和衡平法院法務官。
【解釋】bar 作為動詞時,在法律上的基本含義是“禁止”,本例中的bar為名詞,指“法欄”,故called to the bar指“獲得律師開業資格”。此外,該詞還可以與其他詞構成更多詞組。
再如:
1.Last month he refused to be called within the bar.〔譯文:上月他拒絕擔任皇室律師。〕
2.Fisher was behind bars last night,charged with attempted murder.
〔譯文:由于被指控犯有謀殺未遂罪,費希爾昨晚進了監獄。〕