- 圍爐夜話
- (清)王永彬 何攀譯注
- 238字
- 2021-04-22 15:31:59
〇四六
君子存心,但憑忠信,
而婦孺皆敬之如神,
所以君子落得?為君子;
小人處世,盡設機關,
而鄉黨皆避之若鬼,
所以小人枉做了小人。
注釋
①落得:樂得,甘愿。
譯文
君子存心,只憑忠信,而婦女孩童都像尊敬神一般尊敬他,所以君子樂意做個君子;小人處世,盡用機謀,而同鄉之人都像躲避鬼一樣躲避他,所以小人白做了小人。
簡評
忠信的君子,即便婦孺并不尊敬,也還是要堅持自己的操守。君子樂意做君子,最根本的還是內心的悅樂。同理,小人堅持做小人,肯定不會顧及周圍人的目光,要讓他們轉變,光有輿論是不夠的。