第五節(jié) 譯介主體
- 中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)在德語(yǔ)國(guó)家的譯介研究(1978~2017)
- 馮小冰
- 5954字
- 2021-04-23 18:10:28
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
- 出國(guó)留學(xué)英語(yǔ)閱讀強(qiáng)化教程:提高
- 影像化的現(xiàn)代:語(yǔ)言與影像的符號(hào)學(xué)(映像化する現(xiàn)代:言葉と映像の記號(hào)論)
- 一學(xué)就會(huì)的爆款寫(xiě)作課
- 周有光語(yǔ)言文字學(xué)研究資料選編
- 漢字的思考
- 漢語(yǔ)語(yǔ)義演變研究
- 現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)論
- 廣告符號(hào)學(xué)
- 語(yǔ)文詞典語(yǔ)義類別釋義的多維研究
- 圖解漢字
- 公文寫(xiě)作中最常見(jiàn)的100個(gè)錯(cuò)誤
- 小學(xué)生同義詞自測(cè)(進(jìn)階篇)
- 空間運(yùn)動(dòng)事件的表達(dá):基于語(yǔ)言類型學(xué)和習(xí)得角度的研究(英文版)
- 研究生英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作
- 全國(guó)英語(yǔ)等級(jí)考試歷年真題+全真模擬:第二級(jí)