第28章 道光二十四年八月二十九日 稟祖父母·贈(zèng)親戚族人數(shù)目
- 曾國(guó)藩家書(shū)(有間文庫(kù))
- 曾國(guó)藩
- 1006字
- 2021-02-03 18:21:20
【原文】
孫男國(guó)藩跪稟祖父母大人萬(wàn)福金安:
八月二十七日接到七月十五、二十五兩次所發(fā)之信,內(nèi)祖父、母各一信,父親、母親、叔父各一信,諸弟亦皆有信,欣悉一切,慰幸之至。叔父之病,得此次信始可放心。
八月二十八日,陳岱云之弟送靈回南,坐糧船,孫以率五妹丈與之同伴南歸。船錢(qián)飯錢(qián),陳宅皆不受。孫遂至城外,率五揮淚而別,甚為可憐。率五來(lái)意,本欲考供事,掣得一官以養(yǎng)家。孫以供事必須十余年乃可得一典史,宦海風(fēng)波,安危莫卜,卑官小吏,尤多危機(jī)。每見(jiàn)佐雜末秩,下場(chǎng)鮮有好者。孫在外已久,閱歷已多,故再三苦言,勸率五居鄉(xiāng),勤儉守舊,不必出外做官。勸之既久,率五亦以為然。其打發(fā)行李諸物,孫一一辦妥,另開(kāi)單呈覽。
孫送率五歸家,即于是日申刻生女。母女俱平安。前正月間,孫寄銀回南,有饋贈(zèng)親族之意,理宜由堂上定數(shù)目,方合《內(nèi)則》“不敢私與”之道。孫此時(shí)糊涂,擅開(kāi)一單,輕重之際,多不妥當(dāng),幸堂上各大人斟酌增減,方為得宜,但岳家太多,他處相形見(jiàn)拙,孫稍有不安耳。率五至家,大約在初春可以到家。渠不告而出,心中懷慚,到家后望大人不加責(zé),并戒家中及近處無(wú)相譏訕為幸。孫謹(jǐn)稟。
【譯文】
孫兒國(guó)藩跪稟祖父母大人萬(wàn)福金安:
八月二十七日,接到七月十五日、二十五日兩次所發(fā)的信,其中,祖父母各一封,父母親、叔父各一封,各位弟弟也都有信,欣悉一切。叔父的病得了信之后,才放了心。
八月二十八日,陳岱云的弟弟送靈回湖南,坐的是糧船,孫兒叫率五妹夫他結(jié)伴同回。船錢(qián)飯錢(qián),陳家都不收。孫兒便到城外,與率五揮淚告別,很是可憐。率五來(lái)意,本想考供事,希望得一個(gè)官位養(yǎng)家。孫兒認(rèn)為供事必須十多年才可以得做典史,官場(chǎng)風(fēng)波,安危難測(cè),官小職微,危險(xiǎn)更多。每每看見(jiàn)佐雜人等,他們的下場(chǎng)沒(méi)有幾個(gè)好的。孫兒在外已久,閱歷也多了,所以再三苦勸率百回鄉(xiāng),勤儉守舊業(yè),不必出外做官。勸了很久之后,率五才同意了。打發(fā)的行李各物,孫兒一一辦妥,另開(kāi)一單呈上。
孫兒送率五回家,當(dāng)天申刻生了一女。母女都平安。正月間孫兒曾寄銀子回湖南,有送親戚族人的意思,照理應(yīng)該由堂上大人確定數(shù)目,才合乎對(duì)內(nèi)不敢私人給予物道理。孫兒這時(shí)糊涂,擅自開(kāi)了一個(gè)單子,在分送的輕重方面,很多地方不夠妥當(dāng),幸虧堂上各大人研究斟酌,加以增減,才算合宜,但岳家太多,其他各處相形見(jiàn)絀,孫兒有點(diǎn)不安。率五大約在春初可以到家。他不告家里出門(mén),心里感到很慚愧,到家之后,希望堂上大人不加責(zé)備,并叫家里人和附近的人不要譏笑他。孫兒謹(jǐn)稟。