- 神曲:地獄篇、煉獄篇、天國(guó)篇
- (意)但丁
- 6461字
- 2020-12-24 11:17:40
第一章[*]
在人生的中途[1],我發(fā)現(xiàn)我已經(jīng)迷失了正路,走進(jìn)了一座幽暗的森林[2],啊!要說(shuō)明這座森林多么荒野、艱險(xiǎn)、難行,是一件多么困難的事啊!只要一想起它,我就又覺得害怕。它的苦和死相差無(wú)幾。但是為了述說(shuō)我在那里遇到的福星,我要講一下我在那里看見的其他的事物[3]。
我說(shuō)不清我是怎樣走進(jìn)了這座森林的,因?yàn)槲以陔x棄真理之路的時(shí)刻,充滿了強(qiáng)烈的睡意[4]。但是,走到使我膽戰(zhàn)心驚的山谷[5]的盡頭,一座小山[6]腳下之后,我向上一望,瞥見山肩已經(jīng)披上了指導(dǎo)世人走各條正路的行星[7]的光輝。這時(shí),在那樣悲慘可憐地度過(guò)的夜里,我的心湖[8]中一直存在的恐怖情緒,才稍微平靜下來(lái)。猶如從海里逃到岸上的人,喘息未定,回過(guò)頭來(lái)凝望驚濤駭浪一樣,我的仍然在奔逃的心靈,回過(guò)頭來(lái)重新注視那道從來(lái)不讓人生還的關(guān)口[9]。
我使疲憊的身體稍微休息了一下,然后又順著荒涼的山坡走去,所以腳底下最穩(wěn)的,總是后面那只較低的腳[10]。瞧!剛走到山勢(shì)陡峭的地方,只見一只身子輕巧而且非常靈便的豹[11]在那里,身上的毛皮布滿五色斑斕的花紋。它不從我面前走開,卻極力擋住我的去路,迫使我一再轉(zhuǎn)身想退回來(lái)。
這時(shí)天剛破曉,太陽(yáng)正同那群星一起升起,這群星在神愛最初推動(dòng)那些美麗的事物運(yùn)行時(shí),就曾同它在一起[12];所以這個(gè)一天開始的時(shí)辰和這個(gè)溫和的季節(jié),使我覺得很有希望戰(zhàn)勝這只毛皮斑斕悅目的野獸[13];但這并不足以使我對(duì)于一只獅子[14]的兇猛形象出現(xiàn)在面前心里不覺得害怕。只見它高昂著頭,餓得發(fā)瘋的樣子,似乎要向我撲來(lái),好像空氣都為之顫抖。還有一只母狼[15],瘦得仿佛滿載著一切貪欲,它已經(jīng)迫使很多的人過(guò)著悲慘的生活,它的兇相引起的恐怖使得我心情異常沉重,以致喪失了登上山頂?shù)南MU鐚O脍A錢的人,一遇到輸錢的時(shí)刻到來(lái),他一切心思就都沉浸在悲哀沮喪的情緒中,這只永不安靜的野獸也使我這樣,它沖著我走來(lái),一步步緊逼著我退向太陽(yáng)沉寂的地方[16]。
我正往低處退下去時(shí),一個(gè)人影兒[17]出現(xiàn)在眼前,他似乎由于長(zhǎng)久沉默而聲音沙啞[18]。一見他在這荒野里,我就向他喊道:“可憐我吧,不論你是什么,是鬼魂還是真人!”他回答我說(shuō):“我不是人,從前是人,我的父母是倫巴第人[19],論籍貫,他們倆都是曼圖阿[20]人。我出生Sub Julio[21],雖然遲了些,在圣明的奧古斯都[22]統(tǒng)治下,住在羅馬,那是信奉虛妄假冒的神祇的時(shí)代[23]。我是詩(shī)人,歌唱安奇塞斯的正直的兒子在睥睨一切的伊利烏姆城被焚毀后,從特洛亞遷來(lái)的事跡[24]。可是你為什么回到這樣的痛苦境地?為什么不攀登這座令人喜悅的山?它是一切歡樂(lè)的基礎(chǔ)和階梯[25]。”“那么,你就是那位維吉爾,就是那涌出滔滔不絕的語(yǔ)言洪流的源泉嗎?”我面帶羞澀的神情回答說(shuō),“啊,其他詩(shī)人的光榮和明燈啊,但愿我長(zhǎng)久學(xué)習(xí)和懷著深愛研尋你的詩(shī)卷能使我博得你的同情和援助。你是我的老師,我的權(quán)威作家,只是從你那里我才學(xué)來(lái)了使我成名的優(yōu)美風(fēng)格[26]。你看那只逼得我轉(zhuǎn)身后退的野獸,幫助我逃脫它吧,著名的圣哲,因?yàn)樗鼑樀梦夷憫?zhàn)心驚。”
在人生的中途,我發(fā)現(xiàn)我已經(jīng)迷失了正路,走進(jìn)了一座幽暗的森林……
他見我流下淚來(lái),回答說(shuō):“你要逃離這個(gè)荒涼的地方,就須要走另一條路[27],因?yàn)檫@只迫使你大聲呼救的野獸不讓人從它這條路通過(guò),而是極力擋住他,把他弄死[28];它本性窮兇極惡,永遠(yuǎn)不能滿足自己的貪欲,得食后,比以前更餓[29]。同它結(jié)合的人很多,而且以后更多[30],直到獵犬來(lái)到,使它痛苦地死掉為止。他既不以土地也不以金錢,而以智慧、愛和美德為食,將降生在菲爾特雷和蒙特菲爾特羅之間[31]。他是衰微的[32]意大利的救星,處女卡密拉、歐呂阿魯斯、圖爾努斯和尼蘇斯都是為這個(gè)國(guó)土負(fù)傷而死[33]的。他將把這只母狼趕出各個(gè)城市,最后把它重新放進(jìn)地獄,當(dāng)初是忌妒從那里放出它來(lái)的[34]。所以,為你著想,我認(rèn)為你最好跟著我,由我做你的向?qū)В瑥倪@里把你帶出去游歷一個(gè)永恒的地方,你在那里將聽到絕望的呼號(hào),看到自古以來(lái)的受苦的靈魂每個(gè)都乞求第二次死[35];你還將看到那些安心處于火中的靈魂,因?yàn)樗麄兿M幸惶鞎?huì)來(lái)到有福的人們中間[36]。如果你想隨后就上升到這些人中間,一位比我更配去那里的靈魂[37]會(huì)來(lái)接引你,我離開時(shí),就把你交給她;因?yàn)榻y(tǒng)治天上的皇帝由于我未奉行他的法度,不讓我進(jìn)他的都城[38]。他的威權(quán)遍及宇宙,直接主宰天上,那是他的都城和崇高的寶座所在,啊!被他挑選到那里的人有福啊!”于是,我對(duì)他說(shuō):“詩(shī)人哪,我以你所不知的上帝的名義懇求你,為使我逃脫這場(chǎng)災(zāi)難和更大的災(zāi)難[39],請(qǐng)你把我領(lǐng)到你所說(shuō)的地方去,讓我看到圣彼得之門和你說(shuō)得那樣悲慘的人們[40]。”
于是,他動(dòng)身前行,我在后面跟著他。
注釋:
[*]《神曲》全詩(shī)開宗明義的序曲。
[1]指1300年但丁三十五歲時(shí)。《舊約·詩(shī)篇》卷四第九十篇中說(shuō):“我們一生的年日是七十歲。”但丁在《筵席》第四篇第二十三章中把人生比作拱門,拱門的頂點(diǎn),就人的天年來(lái)說(shuō),是三十五歲。這里又把人生比作旅程,“人生的中途”必然指三十五歲。此外,但丁這句詩(shī)還受了《舊約·以賽亞書》第三十九章中“正在我中年之日,必進(jìn)入陰間的門”這句話的啟發(fā)。
1300年對(duì)于但丁,對(duì)于佛羅倫薩,乃至對(duì)于基督教世界都是關(guān)鍵性的一年。這年他被選為佛羅倫薩六名行政官之一,這是他的政治生涯的頂點(diǎn),也是他一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)和1302年被放逐、長(zhǎng)期顛沛流離的遠(yuǎn)因。這年5月1日春節(jié),佛羅倫薩黑白兩黨長(zhǎng)期內(nèi)訌后,發(fā)生了流血事件,從此再也沒(méi)有和平的日子。這年是卜尼法斯八世宣布的大赦年(giubileo),凡是基督教徒都能通過(guò)巡禮、懺悔和功德來(lái)贖一切罪。但丁也曾去羅馬朝圣,因?yàn)樗呀?jīng)到了人生的中途和頂點(diǎn),以后就要走以死為終點(diǎn)的下坡路,所以迫切需要考慮與自己來(lái)世的命運(yùn)攸關(guān)的靈魂得救問(wèn)題。在這同時(shí),但丁希望基督教世界能開始一個(gè)新的時(shí)代,在一位理想的英雄人物的領(lǐng)導(dǎo)下,根絕貪欲,消除爭(zhēng)端,恢復(fù)和平,享受現(xiàn)世幸福,在基督教教義的指引下,棄惡從善,達(dá)到享受來(lái)世幸福的目的。因此,詩(shī)中選定1300年4月8日耶穌受難日(復(fù)活節(jié)前的星期五)為虛構(gòu)的地獄、煉獄、天國(guó)之行的開始,是用意深長(zhǎng)的。
[2]“幽暗的森林”具有雙重寓意:一、象征1290年但丁所愛的女性貝雅特麗齊(見第二章注[11])死后,他失去精神上的向?qū)В萑朊糟湾e(cuò)誤中不能自拔;二、象征當(dāng)時(shí)基督教世界,尤其是意大利,由于教皇掌握世俗權(quán)力,買賣圣職,主教僧侶貪婪成風(fēng),教會(huì)日益腐敗,神圣羅馬皇帝放棄自己的職責(zé),封建割據(jù)勢(shì)力紛爭(zhēng)不已,以致完全陷入混亂狀態(tài)。詩(shī)中表明但丁作為個(gè)人則迷途知返,悔過(guò)自新;作為人類代表,則揭露現(xiàn)實(shí)的黑暗,喚醒人心進(jìn)行改革,使自己和世界都達(dá)到得救的目的,這大致是全詩(shī)的主旨。
[3]“福星”指古羅馬詩(shī)人維吉爾(前70—前19)的靈魂;“其他的事物”指下文所說(shuō)的三只攔路的野獸。
[4]“真理之路”即上文所說(shuō)的“正路”;“睡意”指靈魂因有罪陷入昏沉迷糊的狀態(tài)。
[5]指“幽暗的森林”所在的山谷。
[6]“小山”象征現(xiàn)世的幸福。
[7]“山肩”指山頂和山坡。“行星”指太陽(yáng);中世紀(jì)相信古希臘天文學(xué)家托勒密的“地球中心說(shuō)”,認(rèn)為太陽(yáng)是圍繞地球運(yùn)行的行星之一。這里太陽(yáng)象征上帝,因?yàn)椤坝钪骈g一切可以感知的事物中,沒(méi)有比太陽(yáng)更配做上帝的象征的”(《筵席》第三篇第十二章)。
[8]根據(jù)薄伽丘的注釋,“心湖”指心臟內(nèi)部(即心房、心室),中世紀(jì)人認(rèn)為這是各種情感的貯藏所。詩(shī)中用隱喻“心湖”來(lái)指情感所在的心,正如漢語(yǔ)用隱喻“腦海”來(lái)指作為思想、記憶的器官的腦子一樣。
[9]“關(guān)口”即“幽暗的森林”,寓意是:人如果不能以理性克服罪障,就不能得救。
[10]字面的意義:說(shuō)明但丁在一步步走上山坡,上坡時(shí),較低的那只腳著地,支撐全身的重量,腳底下總是最穩(wěn)的。寓意是:人在改過(guò)自新的過(guò)程中,并非一往直前,而是時(shí)而踟躕,時(shí)而前進(jìn)。
[11]“豹”象征肉欲。
[12]“群星”指白羊座。太陽(yáng)進(jìn)入白羊?qū)m為春分,即陽(yáng)歷3月21、22日,在白羊?qū)m的時(shí)間約一個(gè)月,詩(shī)中以此來(lái)表明但丁在山坡上遇到豹攔路時(shí),是在春天的清晨(具體時(shí)間是1300年4月8日清晨)。“神愛”即上帝,因?yàn)橐獯罄?jīng)院哲學(xué)家托馬斯·阿奎那斯(1225—1274)在《神學(xué)大全》第三十七卷第三章中說(shuō):“愛是圣靈固有的名稱。”基督教傳說(shuō),上帝創(chuàng)造宇宙在春季,創(chuàng)造太陽(yáng)后,就安放在白羊?qū)m,使它從那里開始運(yùn)行。“那些美麗的事物”指星辰。
[13]中世紀(jì)計(jì)算白天的時(shí)辰,從日出時(shí)(約在六點(diǎn)鐘)算起,到日沒(méi)時(shí)(約在十八點(diǎn)鐘)為止。“破曉”是一天開始的時(shí)辰,“溫和的季節(jié)”指春天,是一年開始的季節(jié),二者都是天文學(xué)上有利的時(shí)機(jī),所以但丁認(rèn)為自己很有希望逃脫豹的危險(xiǎn)。
[14]“獅子”象征驕傲。
[15]“母狼”象征貪婪(包括貪財(cái)、貪求名位和物質(zhì)利益等)。貪婪是人的最難消除的劣根性,所以詩(shī)中表明,三只野獸中,母狼是最大的危險(xiǎn)。根據(jù)圣保羅的話“貪財(cái)是萬(wàn)惡之根”(見《新約·提摩太前書》第六章),但丁認(rèn)定貪婪之風(fēng)是佛羅倫薩和意大利的禍根,是教會(huì)腐敗的原因,是實(shí)現(xiàn)正義的障礙。當(dāng)時(shí)在位的神圣羅馬皇帝阿爾伯特一世放棄職責(zé),不來(lái)意大利行使皇帝的權(quán)力,制止貪婪,致使社會(huì)風(fēng)氣每況愈下。因此,但丁在詩(shī)中著重描寫象征貪婪的母狼,借維吉爾的口預(yù)言將有驅(qū)逐它的獵犬來(lái)到世間。
[16]指不見陽(yáng)光的“幽暗的森林”。這里詩(shī)人大膽使用了一個(gè)以聲覺代替視覺構(gòu)成的隱喻。
[17]他是維吉爾的靈魂來(lái)為但丁游地獄和煉獄做向?qū)В训摹坝陌档纳帧鳖I(lǐng)到煉獄山頂上的地上樂(lè)園(象征現(xiàn)世的幸福)。他既象征能使人獲得現(xiàn)世幸福的皇帝的權(quán)威,又象征理性和哲學(xué),因?yàn)榛实垌氁鶕?jù)哲學(xué)把人類引上現(xiàn)世幸福的道路(見《帝制論》卷三第十六章)。但丁認(rèn)為自古以來(lái)最偉大的哲學(xué)家是亞里士多德,稱他為“哲學(xué)家的大師”,但并不選他而選維吉爾做自己的向?qū)В驗(yàn)楹笳咴谥惺兰o(jì)享有極大的聲譽(yù),被視為學(xué)識(shí)最淵博的哲人,甚至被說(shuō)成術(shù)士和預(yù)言家;他在第四首《牧歌》中預(yù)言一個(gè)嬰兒的誕生將給人類帶來(lái)黃金時(shí)代,被教會(huì)附會(huì)為預(yù)言耶穌基督的降生,他的史詩(shī)《埃涅阿斯紀(jì)》歌頌羅馬和羅馬帝國(guó)的光榮,其中還敘述埃涅阿斯在神巫引導(dǎo)下往游陰間的故事。此外,還由于他是但丁最敬愛的、受益最深的詩(shī)人,愿在《神曲》中加以歌頌。
[18]注釋家關(guān)于此句眾說(shuō)紛紜,莫衷一是。維吉爾尚未開口,但丁怎么會(huì)覺得他聲音沙啞?按照常情,說(shuō)話太多,聲音才會(huì)沙啞,怎么會(huì)由于長(zhǎng)久沉默而聲音沙啞?寓意講得通:維吉爾象征理性,理性的聲音在迷失正路的人心中久已沉默,在他剛覺悟時(shí),還難以聽得清楚,就會(huì)覺得微弱沙啞。字面上的意義,雖有種種解釋,但多失之牽強(qiáng)附會(huì)。這句話的寓意和字面上的意義雖然不相吻合,我們須要從詩(shī)的角度去領(lǐng)會(huì),不要從邏輯上去理解。
[19]“倫巴第亞”(Lombardia)得名于六世紀(jì)占領(lǐng)意大利北部和中部的日耳曼族倫巴第人(Longobardi),在中世紀(jì)泛指意大利北部的廣大地區(qū):“倫巴第人”在但丁的時(shí)代已成為意大利北部居民的通稱,在維吉爾的時(shí)代,這個(gè)地區(qū)名為阿爾卑斯山南的高盧(Gallia Cisalpina),因而“倫巴第人”這個(gè)名稱出自維吉爾之口顯然與年代不合。
[20]維吉爾出生在曼圖阿附近的安德斯(Andes)村,即今庇埃托勒(Pietole),因此,父母論籍貫都是曼圖阿人。
[21]“Sub Julio”是拉丁文,意即在尤利烏斯·愷撒時(shí)代,公元前44年愷撒遇刺身死時(shí),維吉爾才二十六歲,所以說(shuō)生得遲了些,未能受到他的賞識(shí)。
[22]“奧古斯都”意即神圣、崇高,是愷撒的甥孫和繼承者屋大維獲得的尊號(hào)。他實(shí)際上是羅馬帝國(guó)的第一個(gè)皇帝,在位時(shí)(前27—14)為鞏固自己的統(tǒng)治,重視文學(xué)創(chuàng)作,維吉爾是他最尊重的詩(shī)人。
[23]信奉多神的異教時(shí)代。
[24]史詩(shī)《埃涅阿斯紀(jì)》敘述埃涅阿斯在伊利烏姆城被攻陷焚毀后,帶著老父安奇塞斯和幼兒尤路斯從特洛亞逃出來(lái),安奇塞斯死在西西里島上,埃涅阿斯父子輾轉(zhuǎn)來(lái)到意大利的拉丁姆地區(qū)。埃涅阿斯娶了當(dāng)?shù)氐墓鳎瑧?zhàn)勝了敵對(duì)的部落,為未來(lái)的羅馬奠定了初步基礎(chǔ)。詩(shī)中把尤路斯寫成為愷撒和屋大維的祖先,而埃涅阿斯又是愛神維納斯所生,從而肯定了屋大維的“神統(tǒng)”。“睥睨一切的伊利烏姆”一語(yǔ)見《埃涅阿斯紀(jì)》卷三。
[25]“令人喜悅的山”即那座象征現(xiàn)世幸福的小山,現(xiàn)世幸福是來(lái)世永恒幸福的基礎(chǔ)和階梯。
[26]“詩(shī)卷”指《埃涅阿斯紀(jì)》和《牧歌》,至于但丁是否讀過(guò)《農(nóng)事詩(shī)》,則難以確定。“使我成名的優(yōu)美風(fēng)格”指但丁在1300年以前所寫的“以愛情和美德為主題”(《筵席》第一篇第一章)、風(fēng)格高華典雅的寓意抒情詩(shī)。
[27]由于三只野獸(寓意:肉欲、驕傲、貪婪)尤其是母狼(寓意:貪婪)的障礙,不可能直接登上小山(寓意:個(gè)人和人類不可能獲得現(xiàn)世幸福),必須走游歷地獄(寓意:考慮罪孽的嚴(yán)重后果)、煉獄(寓意:經(jīng)受磨難贖罪)、天國(guó)(寓意:獲得來(lái)世永恒幸福的希望)的道路。
[28]寓意是貪婪使靈魂墮入地獄。
[29]即貪得無(wú)厭、欲壑難填之意,這里顯然以寓意為主,真狼習(xí)性并非如此。
[30]意大利文“animali”(復(fù)數(shù))含義是“動(dòng)物”或“眾生”。有些注釋家認(rèn)為這里指的是“獸”,他們根據(jù)圣保羅所說(shuō)的“貪財(cái)是萬(wàn)惡之根”這句話(《新約·提摩太前書》第六章),把這句詩(shī)解釋為“娶它(指母狼)的野獸是很多的”(直譯),寓意是同貪婪結(jié)合在一起的罪惡是很多的;舊譯本大都根據(jù)這種解釋。現(xiàn)在一些很可靠的注釋家根據(jù)但丁用拉丁文寫的《致意大利各樞機(jī)主教書》中“每人都已經(jīng)娶貪婪為妻”這句話,把“animali”理解為“人”,寓意是沾染上貪婪這種歪風(fēng)邪氣的人是很多的。譯者的譯文采取了這種解釋。
[31]獵犬善于追蹤搜索野獸,用它來(lái)指驅(qū)除象征貪婪的母狼的未來(lái)救星是很恰當(dāng)?shù)摹5窃⒁馀c字面上的意義的一致性,只限于此。“既不以土地也不以金錢,而以智慧、愛和美德為食”這句話,則需要完全從寓意的角度來(lái)理解,命意在于說(shuō)明未來(lái)的救星由于具有這樣高貴的品格,才能清除貪婪之風(fēng),實(shí)現(xiàn)和平、正義。至于未來(lái)的救星究竟指誰(shuí),注釋家有種種不同的猜測(cè),迄無(wú)定論。對(duì)“菲爾特羅”(feltro)的解釋,也存在著重大的分歧。有人認(rèn)為是一種好布,說(shuō)明這位救星出身高貴,有人認(rèn)為是一種壞布,說(shuō)明他出身微賤,有人甚至認(rèn)為是包裝投票箱的布,說(shuō)明他是投票選出的;還有人認(rèn)為是地名(在版本中將第一個(gè)字大寫),表明他降生在菲爾特雷(Feltre)和蒙特菲爾特羅(Montefeltro)兩地之間,從而斷定這位救星就是但丁曾在其宮廷受到禮遇的維羅納封建主堪格蘭德·德拉·斯卡拉(Cangrande della Scala)。由于這里是預(yù)言未來(lái)的事,猶如我國(guó)古代的讖緯一般,恐怕泄露天機(jī),故意把話說(shuō)得非常隱晦,所以無(wú)法確定救星所指的具體人。根據(jù)但丁在《帝制論》闡明的政治觀點(diǎn)來(lái)看,大概指他理想中的皇帝。
[32]這里沿用維吉爾史詩(shī)中(《埃涅阿斯紀(jì)》卷三第522—523行)所用的形容詞humilis(相當(dāng)于意大利文umile)來(lái)形容意大利;但是在維吉爾詩(shī)中,“humilis”含義是地勢(shì)低平,指拉丁姆地區(qū),這里“umile”含義是衰微、悲慘、不幸,泛指但丁時(shí)代的意大利。
[33]卡密拉是沃爾斯克人的國(guó)王之女,同埃涅阿斯率領(lǐng)的特洛亞人打仗時(shí)陣亡。圖爾努斯是魯圖利亞人的國(guó)王,曾向拉丁姆國(guó)王之女求婚,但她順從神意和埃涅阿斯結(jié)婚,他興師問(wèn)罪,為埃涅阿斯所殺。歐呂阿魯斯和尼蘇斯是好朋友,同沃爾斯克人打仗時(shí)陣亡。他們都是《埃涅阿斯紀(jì)》中的英雄,前兩個(gè)是特洛亞人的敵人,后兩人是特洛亞人的將領(lǐng),雙方都為意大利光榮犧牲。
[34]指魔鬼妒忌亞當(dāng)和夏娃在樂(lè)園里的幸福,從地獄里放出象征貪婪的母狼。他們倆受貪欲的誘惑,偷吃了分別善惡之樹的果子,被上帝逐出樂(lè)園。
[35]“永恒的地方”指地獄;地獄和天國(guó)永遠(yuǎn)存在,煉獄一到世界末日,就不存在了。在地獄里受苦的靈魂完全陷入絕望的境地,所以大聲乞求第二次死,即靈魂滅亡,來(lái)解脫永恒之苦。
[36]“安心處于火中的靈魂”指在煉獄經(jīng)受磨難的靈魂;“火”泛指煉獄的種種磨難,這些靈魂安心經(jīng)受磨難,因?yàn)榻?jīng)受磨難消除罪孽后,就有升入天國(guó)的希望。
[37]指貝雅特麗齊。但丁以她象征信仰和神學(xué),以維吉爾象征理性和哲學(xué),因?yàn)樗鳛椤爸惺兰o(jì)最后一位詩(shī)人”,囿于時(shí)代的偏見,認(rèn)為信仰和神學(xué)高于理性和哲學(xué),理性和哲學(xué)只能使人認(rèn)識(shí)罪惡的嚴(yán)重后果,通過(guò)悔罪自新,獲得現(xiàn)世幸福,依靠信仰和神學(xué)才能使靈魂得救,享受天國(guó)之福。
[38]“天上”指上帝所在的凈火天(Empireo),“他的都城”即天國(guó)。維吉爾在世時(shí),耶穌尚未降生,所以不可能信基督教,死后靈魂也就不可能進(jìn)天國(guó)。
[39]“這場(chǎng)災(zāi)難”指“幽暗的森林”和三只野獸攔路,“更大的災(zāi)難”指死后靈魂可能入地獄。
[40]“圣彼得之門”指煉獄之門,“你說(shuō)得那樣悲慘的人們”指在地獄受苦的靈魂。