第1章 譯本序
- 苔絲(世界文學(xué)名著)
- (英)哈代
- 9692字
- 2020-12-09 15:57:22
《苔絲》的作者哈代,這位跨世紀(jì)的文學(xué)巨匠,其地位是舉世公認(rèn)的,他既是英國(guó)19世紀(jì)后期批判現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)家的代表,又是英國(guó)20世紀(jì)的大膽探索和開(kāi)拓的“現(xiàn)代詩(shī)歌之父”[1],在小說(shuō)和詩(shī)歌這兩個(gè)領(lǐng)域都為人類(lèi)的藝術(shù)做出了杰出的貢獻(xiàn)。
托馬斯·哈代于1840年6月2日出生在英格蘭西南部多塞特郡的一個(gè)村莊——上博克漢普頓,出生在一個(gè)沒(méi)落的貴族之家,他出生的這一帶地方,在英國(guó)歷史上曾經(jīng)是赫赫有名的西撒克遜王國(guó),環(huán)境古樸,景色幽靜,獨(dú)具一種神秘的色彩,而且到處都是歷史遺跡和古代逸事。哈代的父親是石匠,同時(shí)愛(ài)好音樂(lè),是教堂樂(lè)隊(duì)的成員。這對(duì)哈代的音樂(lè)才能產(chǎn)生了很大的影響,使得哈代在孩提時(shí)代就對(duì)音樂(lè)心醉神迷,有著出奇的敏感。哈代的母親是一位非常聰慧的女人,可以說(shuō)是哈代的啟蒙教師。哈代長(zhǎng)期生活在牛鳴羊咩、鳥(niǎo)語(yǔ)花香的多塞特郡的自然環(huán)境里,直到二十二歲才離開(kāi)此地。他先在村里上學(xué),后來(lái)又轉(zhuǎn)到郡城上學(xué)。1856年,他十六歲時(shí),開(kāi)始在一名教堂建筑師身邊當(dāng)學(xué)徒,靠自己的勞動(dòng)維持生計(jì)。同時(shí),他刻苦自學(xué)拉丁語(yǔ)和法語(yǔ),又在朋友的幫助下,學(xué)習(xí)希臘語(yǔ),并開(kāi)始寫(xiě)詩(shī)。在此期間,他認(rèn)識(shí)了當(dāng)時(shí)多塞特郡有名的語(yǔ)言學(xué)家和詩(shī)人威廉·巴恩斯,在他的影響下,哈代對(duì)詩(shī)歌的興趣得到了激發(fā)。1862年,他到了倫敦,仍舊學(xué)建筑和從事建筑工作,同時(shí),在自學(xué)成長(zhǎng)的道路上奮力拼搏,繼續(xù)從事詩(shī)歌創(chuàng)作。但他沒(méi)有獲得發(fā)表詩(shī)作的機(jī)會(huì),于是轉(zhuǎn)而從事小說(shuō)創(chuàng)作,并以自己的實(shí)踐證明,一個(gè)詩(shī)人能用富有詩(shī)意的語(yǔ)言來(lái)獲得小說(shuō)創(chuàng)作的成功。
在文學(xué)領(lǐng)域獲得成功之后,他放棄了作為謀生手段的建筑工作,專(zhuān)門(mén)從事小說(shuō)創(chuàng)作,自1871年發(fā)表第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《計(jì)出無(wú)奈》之后,他始終保持著旺盛的創(chuàng)作激情,以驚人的力量寫(xiě)下了《卡斯特橋市長(zhǎng)》《苔絲》等十四部長(zhǎng)篇小說(shuō)和四部短篇小說(shuō)集。后來(lái),在1895年《無(wú)名的裘德》出版之后,他又毅然放棄小說(shuō)創(chuàng)作,集中精力寫(xiě)詩(shī),用詩(shī)歌形式來(lái)抒發(fā)他的意志和情感。晚年三十多年的詩(shī)歌創(chuàng)作和前三十年的小說(shuō)創(chuàng)作平分秋色。他出版了詩(shī)集八卷,近千首抒情詩(shī),此外,還有記敘拿破侖時(shí)代的史詩(shī)劇《列王》。直到他去世的1928年,當(dāng)他已是八十八歲高齡的時(shí)候,還編定出版最后一部詩(shī)集《冬天的話(huà)》。這在英國(guó)文學(xué)史上是絕無(wú)僅有的。
由此可見(jiàn),哈代的創(chuàng)作可以分為小說(shuō)創(chuàng)作和詩(shī)歌創(chuàng)作兩個(gè)部分,但無(wú)論是小說(shuō)還是詩(shī)歌,他都滿(mǎn)懷深情地描繪了威塞克斯的悲涼和自然風(fēng)光以及自然中的人類(lèi)與宗教、法律、倫理道德以及遺風(fēng)舊俗的悲劇性沖突。
在小說(shuō)創(chuàng)作方面,哈代將自己的作品分為三類(lèi),第一類(lèi)是“性格與環(huán)境小說(shuō)”,這是他具有獨(dú)特風(fēng)格的作品,標(biāo)志著他現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作的最高成就,包括《遠(yuǎn)離塵囂》(1874)、《還鄉(xiāng)》(1878)、《卡斯特橋市長(zhǎng)》(1886)、《苔絲》(1891)、《無(wú)名的裘德》(1895)等著名小說(shuō)。
第二類(lèi)稱(chēng)為“羅曼史和幻想”,包括《一雙湛藍(lán)的眼睛》(1873)、《號(hào)兵長(zhǎng)》(1880)等作品。
第三類(lèi)是“愛(ài)情陰謀故事”,包括他的第一部公開(kāi)發(fā)表的小說(shuō)《計(jì)出無(wú)奈》(1871)、《埃塞貝塔的婚姻》(1876)等。哈代認(rèn)為,這類(lèi)小說(shuō)所注重的主要是事件本身,有矯揉造作的情節(jié)描寫(xiě),但有些場(chǎng)景并不排斥對(duì)生活的忠實(shí)。[2]
最能代表哈代創(chuàng)作精神的“性格與環(huán)境小說(shuō)”也被稱(chēng)為“威塞克斯小說(shuō)”,因?yàn)檫@類(lèi)作品都是以哈代的故鄉(xiāng)“威塞克斯”為背景,抒寫(xiě)了19世紀(jì)末資本主義侵入英國(guó)農(nóng)村后,小農(nóng)經(jīng)濟(jì)的解體和農(nóng)民生活的貧困,它們既是英國(guó)社會(huì)中資本主義逐漸向壟斷資本主義過(guò)渡時(shí)期的農(nóng)村衰落景象的挽歌,又是對(duì)這一社會(huì)的法律、宗教、倫理、習(xí)俗進(jìn)行批判的檄文。
盡管他因《苔絲》和《無(wú)名的裘德》遭到強(qiáng)烈抨擊之后而放棄了小說(shuō)創(chuàng)作,但在詩(shī)歌創(chuàng)作方面,他那顆悲哀的心靈仍舊背負(fù)著人間的苦難,文體的改變,并不意味著他放棄了對(duì)人類(lèi)悲劇命運(yùn)的關(guān)注,而是繼續(xù)描寫(xiě)一些悲慘的偶然細(xì)節(jié)和悲慘的必然結(jié)局。而且,場(chǎng)景范圍更加擴(kuò)大,悲劇意識(shí)更加深沉。
哈代的小說(shuō)創(chuàng)作與詩(shī)歌創(chuàng)作也有著一定的聯(lián)系,在主題和手法方面,他的小說(shuō)和詩(shī)歌都是相互滲透、互為補(bǔ)充的,他的抒情詩(shī)有著小說(shuō)的情節(jié)性(如《新婚之晨》等),小說(shuō)家的敘事才能使他得以巧妙地把自己的情感通過(guò)不同的人物抒發(fā)出來(lái),而不是由詩(shī)人直接發(fā)言,因而有著明顯的戲劇性,所以有的論者說(shuō)他的許多詩(shī)篇是小說(shuō)化的抒情詩(shī),評(píng)論家利頓·斯特雷奇在認(rèn)真地研究了哈代詩(shī)歌之后,就曾認(rèn)為“他詩(shī)歌的獨(dú)特之處在于詩(shī)里隨處可見(jiàn)一個(gè)小說(shuō)藝術(shù)大師的痕跡”[3]。反之,他的小說(shuō)有著詩(shī)一般的語(yǔ)言、詩(shī)一般的意境,有著小說(shuō)詩(shī)化的傾向,哈代“在長(zhǎng)篇小說(shuō)里,依照這種或那種比例,永遠(yuǎn)存在著與抒情因素和戲劇因素相結(jié)合的史詩(shī)因素”[4]。《綠蔭之下》《林地居民》等小說(shuō)就是有著詩(shī)化傾向的典型例子,英國(guó)評(píng)論家在評(píng)《綠蔭之下》時(shí)說(shuō):“《綠蔭之下》是我們多年以來(lái)難以見(jiàn)到的一部最精彩的散文田園詩(shī)。”[5]至于他的《苔絲》,人們認(rèn)為,“基本上是一部詩(shī)化小說(shuō)”。
《苔絲》是哈代的代表作,也是世界文學(xué)寶庫(kù)中的一顆明珠,問(wèn)世一百年來(lái),一直深受讀者喜愛(ài),“已經(jīng)感染了一代又一代的讀者”[6],它“不僅是哈代最杰出的作品,也是英語(yǔ)文學(xué)中最偉大的作品之一”[7]。
這部小說(shuō)以女主人公苔絲的遭遇為主線(xiàn),描述了美麗的詩(shī)化形象與周?chē)幇惮F(xiàn)實(shí)的沖突,具體生動(dòng)地描寫(xiě)了19世紀(jì)末資本主義侵入英國(guó)農(nóng)村之后小農(nóng)經(jīng)濟(jì)的解體以及個(gè)體農(nóng)民走向貧困和破產(chǎn)的痛苦過(guò)程;小說(shuō)通過(guò)一個(gè)純潔的女子在精神和肉體上所遭受雙重迫害的描寫(xiě),通過(guò)對(duì)一個(gè)女性的豐富深刻的精神世界的揭示,對(duì)資本主義社會(huì)的法律、宗教、倫理道德、婚姻制度以及資本主義實(shí)質(zhì)等做了大膽而無(wú)情的揭露和控訴。
這部小說(shuō)的杰出成就之一就在于作者以生動(dòng)的筆觸、深摯的情感塑造了一個(gè)純樸美麗的少女苔絲的形象。人們認(rèn)為:“這部小說(shuō)的巨大力度,就在于苔絲的典型性格。”[8]苔絲是哈代在人物塑造方面的高峰。這個(gè)形象被刻畫(huà)得極為成功,性格也鮮明豐滿(mǎn),在精神生活、思想感情、外部肖像等方面,都寫(xiě)得栩栩如生,令人嘆服,成了世界文學(xué)畫(huà)廊中最優(yōu)美迷人的女性形象之一。著名評(píng)論家歐文·豪甚至認(rèn)為,“苔絲是文明世界的最偉大的成功”“是哈代對(duì)人類(lèi)世界的最偉大的貢獻(xiàn)”[9]。
正如這部小說(shuō)是詩(shī)化的小說(shuō),苔絲這一形象也是詩(shī)化的形象。她有著詩(shī)一般優(yōu)美、清新的氣韻,也有著詩(shī)一般的激情,她本身就是一首非人工的抒情詩(shī),被大自然所創(chuàng)造,被人類(lèi)文明所扼殺;她本人就是美的化身,被大自然所賦予,被社會(huì)習(xí)俗所毀滅。作者在書(shū)中通過(guò)各種不同的方式,借各種不同的人物之口,塑造了這一詩(shī)化形象,而且還多次直截了當(dāng)?shù)匕阉茸髟?shī)歌,如在第二十六章中寫(xiě)道:
她周身洋溢著詩(shī)意,她的一舉一動(dòng)都是詩(shī)……她把詩(shī)人只在紙上寫(xiě)寫(xiě)的詩(shī),活生生地顯現(xiàn)出來(lái)了……
作者尤其是通過(guò)克萊爾和亞雷克,來(lái)突出展現(xiàn)了她“周身洋溢著的”詩(shī)的特征,展現(xiàn)了她火熱的愛(ài)和強(qiáng)烈的恨,并且通過(guò)這兩個(gè)男性主人公與她的交往來(lái)集中豐富、完善了這一形象。克萊爾和亞雷克都以各自不同的方式,在苔絲性格典型化的過(guò)程中,在苔絲奇異特性和詩(shī)歌力度的認(rèn)知中,發(fā)揮了作用。
克萊爾形象的意義在于展現(xiàn)了苔絲愛(ài)與激情的一面,展現(xiàn)了她既追求幸福、又堅(jiān)忍克制的美好品質(zhì),展現(xiàn)了她這首抒情詩(shī)中的優(yōu)美迷人、耽于空幻的特性,并以他這個(gè)“習(xí)俗和成見(jiàn)的奴隸”(第三十九章)來(lái)對(duì)照苔絲超塵脫俗的自然形象。
苔絲與克萊爾的第一次相遇是在苔絲故鄉(xiāng)馬洛特的游行舞會(huì)上,克萊爾那出眾的身姿和不同凡響的談吐,加上沒(méi)有邀苔絲共舞,使苔絲產(chǎn)生了詩(shī)一般朦朧的惆悵。她第二次與克萊爾相遇是在幾年以后的一個(gè)奶牛場(chǎng)上,這時(shí)苔絲已是“失了身的女人”了。但是,沉重的打擊并沒(méi)有使她失去詩(shī)的氣韻,并沒(méi)有把她壓垮下來(lái);作者通過(guò)她與克萊爾在塔爾勃塞奶牛場(chǎng)的相處,揭示了她那豐富深刻的精神世界,使她成了更加充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意的姑娘。作者以克萊爾的目光、以詩(shī)一般的比喻,來(lái)描繪苔絲,認(rèn)為苔絲是“玫瑰色的溫暖的幻影”(第二十章),認(rèn)為她是“女性空幻的精華——從全體女性中提煉出來(lái)的一個(gè)典型形態(tài)”(第二十章)。正是因?yàn)橛辛诉@種愛(ài)情,苔絲的生命才更加放射出詩(shī)的光彩。作者寫(xiě)道:
苔絲對(duì)克萊爾的愛(ài)情,現(xiàn)在已成了她血肉之軀的生命力,使她粲然生輝,過(guò)去的悲哀的陰影被照得不見(jiàn)蹤跡,堅(jiān)持對(duì)她進(jìn)攻的陰郁的幽靈——懷疑、恐懼、憂(yōu)郁、煩惱、羞恥——也被一一擊敗。她知道它們就像嗷嗷待哺的野狼,可她卻有非凡的符咒把它們鎮(zhèn)服在饑渴之中。
然而,“習(xí)俗和成見(jiàn)的奴隸”卻出于自私的用心,在新婚之夜得知了苔絲的“失貞”之后,狠心地拋棄了她。
苔絲與克萊爾的第三次相遇是在一年以后,這時(shí)的苔絲,不但沒(méi)有沉淪,反而更加光耀奪目,她在克萊爾的眼中變得更加昳麗迷人、綽約多姿、閃閃發(fā)光了。作者寫(xiě)道:
……如今,克萊爾一遍又一遍地回想著苔絲的容顏,他覺(jué)得在苔絲的臉上能夠看出莊嚴(yán)的閃光,這一定是從她遠(yuǎn)祖那兒繼承而來(lái)的。正是這種回想,使他又體驗(yàn)到了以前所經(jīng)歷過(guò)的那種像電流通過(guò)全身的感覺(jué),使他覺(jué)得都快要暈倒了。
盡管苔絲的過(guò)去受到了玷污,像她這樣的女人,就憑她身上現(xiàn)在所存的東西,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)別的處女的清新。
(第四十九章)
這時(shí),克萊爾的世俗偏見(jiàn)在美麗的光彩下被照得蕩然無(wú)存了,“愛(ài)情全都恢復(fù)了”!他們?cè)谝黄鸲冗^(guò)了短暫的充滿(mǎn)激情、像大自然一般粗獷和質(zhì)樸的生活。苔絲終于得到了并且奉獻(xiàn)了作為一個(gè)活生生的女人應(yīng)該得到和應(yīng)該奉獻(xiàn)的一切。
與苔絲形象進(jìn)行強(qiáng)烈對(duì)照的另一個(gè)人物是亞雷克·德伯維爾。對(duì)于這個(gè)人物,也不能像一般論者提到他時(shí)那樣簡(jiǎn)單地下個(gè)定義,說(shuō)他是個(gè)“肉欲主義者”“紈绔子弟”“階級(jí)敵人”。亞雷克·德伯維爾的性格也是發(fā)展變化的,而這種發(fā)展變化正是對(duì)苔絲性格的一種烘托和間接刻畫(huà)。一方面通過(guò)他來(lái)表現(xiàn)苔絲這一詩(shī)化形象對(duì)其他人物所產(chǎn)生的影響和感化,另一方面又借助于這一形象來(lái)表現(xiàn)苔絲性格中的疾惡如仇的一面。亞雷克·德伯維爾第一次見(jiàn)到苔絲的時(shí)候,他笑聲淫蕩、舉止輕浮,從語(yǔ)言到行動(dòng)都是“邪惡”的化身,而他在小說(shuō)后半部分則經(jīng)歷了“棄惡從善”和再次“墮落”的過(guò)程。所以,他既作為對(duì)立面來(lái)突出苔絲的純潔與善良,又作為感化的客體來(lái)反射苔絲形象的光彩和力度。他作為“邪惡”的化身,在第十一章苔絲受害的場(chǎng)景中表現(xiàn)得尤為突出:
這樣一個(gè)優(yōu)美的女性,像游絲一樣敏感,像白雪一樣純潔。為什么偏要在她身上繪上粗野的圖案,仿佛是命中注定的一樣?為什么常常是粗野的把精美的占有,邪惡的男人玷污純潔的女人……
由此可見(jiàn),哈代是用對(duì)立面烘托和對(duì)照的手法,以粗野、庸俗的形象來(lái)突出精美、純凈的詩(shī)化形象。從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),亞雷克·德伯維爾如同歌德筆下的魔鬼靡菲斯特,是“作惡造善”,他越是對(duì)苔絲行惡,就越使苔絲顯現(xiàn)出非同尋常的力量和魅人之處。苔絲面對(duì)亞雷克的蹂躪,面對(duì)他的邪惡,面對(duì)四處流傳的毀謗和流言,毫不屈從,頑強(qiáng)地生存著。
作者又借助于亞雷克這一形象的反復(fù)變化,來(lái)反射苔絲形象的內(nèi)在的光彩和威力。在苔絲這一純潔形象遭受蹂躪之后,亞雷克為了抵消內(nèi)心的罪惡感,一度成了虔誠(chéng)的宗教狂。他曾對(duì)苔絲說(shuō):“你一走開(kāi),我就馬上意識(shí)到,既然我有責(zé)任有愿望拯救世界上所有的人,使他們將來(lái)免遭天罰,那么,頭一個(gè)該救的,就是被我嚴(yán)重傷害的那個(gè)女人。”可是,亞雷克心血來(lái)潮也罷,脫胎換骨也罷,在苔絲的圣潔的形象面前,他那布道的熱情卻被撲滅了,一見(jiàn)到苔絲這一詩(shī)化形象,他便不能自主了,他覺(jué)得自夏娃以來(lái),人世間就從未出現(xiàn)過(guò)像苔絲那樣令人發(fā)狂的嘴唇、令人發(fā)狂的眼睛!于是他徹底丟棄了自己的宗教信仰,失卻了自己的意志力,拜倒在苔絲這圣潔的形象之下。亞雷克反復(fù)無(wú)常的變化,正好說(shuō)明了苔絲力量的奇異與強(qiáng)大。他最后在沙埠被苔絲所殺,更是證明了苔絲滿(mǎn)腔仇恨的迸發(fā)和狂熱激情的沖動(dòng)。
所以,兩個(gè)男主人公都以不同的方式完善了苔絲的詩(shī)化形象,展現(xiàn)了苔絲性格中的火熱的愛(ài)和強(qiáng)烈的恨交匯一體的特征,說(shuō)明了苔絲這一形象的奇異、獨(dú)特、自然、清新、圣潔以及富有激情。通過(guò)這兩個(gè)男性主人公的感受,集中展現(xiàn)了苔絲身上所具有的女性的豐富深邃的精神世界和內(nèi)心生活,也借用這兩個(gè)人物對(duì)她的反應(yīng)甚至他們的言語(yǔ),來(lái)突出描繪了她那美麗纖巧的容顏和詩(shī)的氣質(zhì)。總之,苔絲這一詩(shī)化形象的典型性格和本質(zhì)特征,在與兩個(gè)男主人公的交往之中,得到了最充分的展現(xiàn)。
苔絲的本質(zhì)特征首先在于她的純潔,正如本書(shū)副標(biāo)題“一個(gè)純潔的女人”所下的定義。哈代認(rèn)為,副標(biāo)題中的“純潔”二字是“一個(gè)胸懷坦蕩的人對(duì)女主人公所做的評(píng)判”,這個(gè)形容詞具有一種“自然”的屬性,它具有自身的“美學(xué)特征”,是與“文明禮法中衍生而出的、純屬人為的意思”毫不相聯(lián)的。[10]她代表了哈代心目中理想的婦女形象。這個(gè)生長(zhǎng)在古老的威塞克斯土地上的鄉(xiāng)村少女,周身洋溢著大自然兒女的清新的氣息,有著“大自然女兒”的優(yōu)秀品德,自食其力,樸實(shí)頑強(qiáng),不慕虛榮,心地善良,熱愛(ài)生活,感情真摯,并且有著無(wú)私奉獻(xiàn)的精神。在哈代的筆下,有著非常豐富的詩(shī)情的苔絲,無(wú)疑是“純潔之美”的化身。
其次在于她的反抗性。她身上閃爍著敢于沖破舊禮教的一切束縛的反抗精神,大膽地追求和爭(zhēng)取愛(ài)的權(quán)利,她堅(jiān)忍地承受著生活對(duì)她的一連串沉重的打擊和世俗道德的壓力,在艱難困苦之中從不乞求神靈,從不向邪惡勢(shì)力屈服。如她見(jiàn)到亞雷克·德伯維爾皈依宗教時(shí),就曾一針見(jiàn)血地指出了宗教騙子的罪惡與虛偽,她對(duì)亞雷克·德伯維爾說(shuō):
你,還有你們那號(hào)人,在人世間拿我這樣的人開(kāi)心取樂(lè),讓我傷透了心,受夠了罪,可你呢,作孽作夠了,開(kāi)心開(kāi)夠了,就想著變換花樣,皈依宗教,準(zhǔn)備著以后享天國(guó)之福了,想得多美呀!真不害臊!
在哈代的小說(shuō)中,這樣具有反抗精神的女性形象,是有一個(gè)系列的,如《遠(yuǎn)離塵囂》中的芭斯希芭、《還鄉(xiāng)》中的尤思塔西婭、《無(wú)名的裘德》中的淑等等。她們都追求個(gè)性解放,蔑視傳統(tǒng)的道德觀念和宗教的偽善,可以說(shuō),是舊時(shí)代的新女性。哈代所塑造的這些婦女形象,是他“最可信、最迷人的人物形象。而苔絲則是他全部婦女形象的‘王冠’”[11]。在這一系列叛逆女性形象中,苔絲是最杰出的代表,她和托爾斯泰筆下的安娜一樣,都是腐朽墮落的社會(huì)道德的強(qiáng)烈反抗者,同時(shí)也都是采用個(gè)人反抗的形式,也都把愛(ài)情看得高于一切,而且也都在追求中永遠(yuǎn)遭受痛苦。正因如此,托爾斯泰才特別注意哈代的這部作品,顯然感覺(jué)到這位作家的天才跟他有著血緣關(guān)系,[12]高爾基也肯定地認(rèn)為《苔絲》中有“列夫·托爾斯泰對(duì)哈代的影響”[13]。
當(dāng)然,她的反抗精神也是很不徹底的,有時(shí)候也有順從命運(yùn)安排的一面,有時(shí)候又以自我犧牲的態(tài)度去接受一切,并且把自己的希望和幸福全部維系在克萊爾的愛(ài)情上,這必然導(dǎo)致個(gè)人反抗的失敗和個(gè)人追求的幻滅。
再則,她表現(xiàn)了在“文明社會(huì)”里的愛(ài)的毀滅,是一個(gè)被損害者的形象,是一個(gè)純潔無(wú)辜的犧牲者。她的毀滅是“自然”與“文明”的沖突,“自然法則”和純系人為的“社會(huì)法律”的對(duì)立所造成的。這樣,像田園詩(shī)一般樸實(shí)清新、“像游絲一樣敏感”的心地善良的苔絲勢(shì)必要與“文明社會(huì)”格格不入,成為該社會(huì)的犧牲品。所以,有的論者稱(chēng)苔絲是在“進(jìn)化演變過(guò)程中”打了敗仗的“日漸衰落的田園生活的代表”。[14]
哈代在小說(shuō)的場(chǎng)景描繪和人物塑造方面,還時(shí)常采用他后來(lái)在部分詩(shī)歌中所發(fā)展完善的藝術(shù)手法,即“將自然界的一個(gè)景色和人物的一種感情關(guān)系結(jié)合起來(lái)描寫(xiě)”[15]。因而,產(chǎn)生出詩(shī)的意境。這種場(chǎng)景和人物的統(tǒng)一被許多評(píng)論家稱(chēng)道。他通過(guò)自然景色的描繪,來(lái)揭示人的心靈歷程,反之,又通過(guò)人的心境來(lái)使自然意象充滿(mǎn)人的脾性、人的感情。他筆下的自然景色,猶如一幅幅自然風(fēng)景的寫(xiě)生畫(huà),被描繪得栩栩如生,而且具有人類(lèi)的靈性和感情,具有各種不同的基調(diào),隨著作品情節(jié)的發(fā)展而變化,在他的小說(shuō)中,“大自然完成多種多樣的藝術(shù)職能。它幫助讀者了解主人公的心理。它使全部小說(shuō)中的社會(huì)哲學(xué)觀念明確化,而永遠(yuǎn)不只是故事的背景”[16]。
在《苔絲》中,這種外部景色的描寫(xiě)與苔絲內(nèi)心的發(fā)展緊密結(jié)合,融為一體,每一段自然景色的描繪,都是為了揭示苔絲心靈發(fā)展的某一個(gè)歷程,每一幅畫(huà)面的強(qiáng)烈感染力,都源于哈代對(duì)苔絲性格的強(qiáng)烈興趣。開(kāi)頭章節(jié)中的蜿蜒的山谷與苔絲平淡無(wú)奇的生活相呼應(yīng);特蘭嶺的黑暗的森林渲染了亞雷克·德伯維爾對(duì)苔絲的摧殘;返回故鄉(xiāng)之后,那冬夜里的冷風(fēng)在枯枝之間的悲鳴,仿佛是在對(duì)苔絲無(wú)可彌補(bǔ)的過(guò)失表示哀傷;而萬(wàn)物萌芽、春光明媚的景象則表現(xiàn)了苔絲精神的康復(fù)和沒(méi)有耗盡的青春的蘇醒;塔爾勃塞奶牛場(chǎng)的青草繁茂、溪水潺潺則烘托了苔絲對(duì)安琪·克萊爾的纏綿的愛(ài)情,以及伊甸園一般的愉快的生活;弗林庫(kù)姆梣那荒涼高原的冬季奇景反映了苔絲被安琪·克萊爾拋棄之后的失望的情緒和悲涼的心境;新開(kāi)辟的奢侈華麗的游樂(lè)勝地沙埠是只追求享樂(lè)的暴發(fā)戶(hù)亞雷克·德伯維爾把苔絲“重新弄到手”的合適的背景;而在苔絲的生命快要結(jié)束的時(shí)刻,那建于新石器時(shí)代的圓形巨石柱群,也與苔絲的遭遇渾然一體,一邊是祭太陽(yáng)神的祭壇,一邊是傳統(tǒng)道德和社會(huì)法律的犧牲品,從而使場(chǎng)景與人物達(dá)到了高度的統(tǒng)一。
以上這些人物與場(chǎng)景的高度融合,也正是哈代后期詩(shī)歌創(chuàng)作的主要特征之一,它不僅增強(qiáng)了詩(shī)中的畫(huà)面感,也深化了詩(shī)中情感的寓意。所以我們可以說(shuō),這種統(tǒng)一或融合是造成這部小說(shuō)詩(shī)化的主要因素之一。
正因?yàn)楣信d趣的不是“簡(jiǎn)單的自然描寫(xiě)”,而是場(chǎng)景的每一個(gè)細(xì)部的發(fā)展變化以及人物內(nèi)心世界的每一種細(xì)膩的活動(dòng),所以,正如評(píng)論家阿爾瓦雷斯所說(shuō):“《苔絲》是真正意義上的詩(shī)化小說(shuō)……它也像一首詩(shī)一樣優(yōu)美,一樣具有詩(shī)的特征:每個(gè)細(xì)部都是必不可少的,每個(gè)片段都充滿(mǎn)著情感。”[17]這種詩(shī)化特征的確是在作品中隨處可見(jiàn)的。我們不妨看一段作者對(duì)苔絲傾聽(tīng)克萊爾彈豎琴時(shí)的描述:
苔絲既想不到時(shí)間,也想不到空間了。她以前所描繪的那種由凝望星星而產(chǎn)生的超然升騰的意境,現(xiàn)在不請(qǐng)自來(lái)了。她全身隨著舊豎琴的細(xì)弱的曲調(diào)蕩漾起伏,和諧的旋律像清風(fēng)一般沁入她的心田,使她眼中噙滿(mǎn)淚水。飄拂的花粉仿佛是旋律的化身,濕潤(rùn)的庭園也好像是受了感動(dòng)而哭得淚水漣漣。雖然夜幕即將籠罩大地,那氣味濃烈的野花卻大放異彩,仿佛過(guò)于熱切而無(wú)法閉合。色彩的波浪和聲音的波浪融匯一體。
(第十九章)
這種因全身心的觀察而產(chǎn)生的意識(shí)與情感的深?yuàn)W、抽象的超然升騰,可以說(shuō),已是詩(shī)歌的本質(zhì)特征,超出了敘事小說(shuō)的描述范疇,進(jìn)入了現(xiàn)代詩(shī)非理性的深沉莫測(cè)的境界。
也像詩(shī)歌創(chuàng)作一樣,哈代在《苔絲》中巧妙地運(yùn)用象征性手法和大自然意象的形象性比喻,使之產(chǎn)生了一定的寓意性效果,深化了作品的主題,增強(qiáng)了作品的詩(shī)意。在這方面,有很多值得我們借鑒和研究的東西。
首先,哈代充分發(fā)揮自己的藝術(shù)想象力,在總體建構(gòu)、場(chǎng)景描繪、性格刻畫(huà),甚至人名、地名等選擇使用方面,都廣泛地使用了寓意性象征。如作品的第一章是古老世家的發(fā)現(xiàn),這種古老世家既是浪漫氣息和古樸、典雅情調(diào)的象征,暗示了苔絲身上的詩(shī)意特征,也是苔絲命運(yùn)的悲劇因素的象征,因?yàn)檎沁@一發(fā)現(xiàn),才導(dǎo)致了最終對(duì)苔絲的扼殺。人名、地名也常是一種象征,帶有語(yǔ)義載荷,苔絲生于馬洛特,祖先是佩根·德伯維爾,出生地象征性地說(shuō)明了苔絲命運(yùn)的可悲,地名馬洛特的英文原名Ma rl ott是由Ma r(毀壞)和l ot(命運(yùn))所構(gòu)成的,象征苔絲的悲劇命運(yùn)是與生俱來(lái)、無(wú)法逃脫的;苔絲祖先的名字佩根(英文pagan意為異教徒)則形象性地表明了苔絲性格中的叛逆性,而她最后在膜拜異教的圓形石柱時(shí)的被捕,也象征著一種回歸,富有悲劇性的崇高氣氛。從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),最后苔絲的死并不是生命的終止,而是一個(gè)形象的完結(jié),一個(gè)生命的實(shí)現(xiàn),所以《苔絲》最后一部的標(biāo)題用的是ful fil ment(完結(jié)、完成),而不是end(終止)。小說(shuō)最后一段麗莎站立起來(lái),又與克萊爾向遠(yuǎn)方走去的意象,進(jìn)一步深化了苔絲這一詩(shī)化形象的不朽性,仿佛一曲動(dòng)人的旋律被演奏之后仍在發(fā)出未盡的裊裊余音,仿佛一首優(yōu)美的詩(shī)歌被禁之后仍在人們的腦中縈繞回旋,那美好的形象在人們的眼前蕩漾著,很久很久不肯消逝而去。
再則,哈代在作品中使用了大量的自然意象來(lái)用作比喻,他對(duì)自然界的各種意象的感受都十分敏銳,而且具有獨(dú)到的觀察力,能捕捉到大自然中最典型、最生動(dòng)的意象來(lái)用作比喻的客體,以此來(lái)增強(qiáng)這部作品中苔絲形象的詩(shī)化特征和自然屬性,他甚至“用地質(zhì)學(xué)和古生物學(xué)的比喻,來(lái)堅(jiān)固地創(chuàng)立了苔絲形象的古樸特性和她意識(shí)的理想品質(zhì)”[18]。
由此可見(jiàn),苔絲形象之所以深深打動(dòng)人心,與哈代詩(shī)歌創(chuàng)作中常用的手法和技巧是分不開(kāi)的,而且在塑造這一形象時(shí),哈代也飽含著詩(shī)的激情。西方有的論者就曾認(rèn)為,哈代描述苔絲時(shí),不是把她當(dāng)作他小說(shuō)中的人物,而是把她當(dāng)作他失去的,但永遠(yuǎn)無(wú)法忘卻的昔日的愛(ài)情。[19]他創(chuàng)造了她,用詩(shī)的光環(huán)裝飾了她,又很不情愿地讓一個(gè)又一個(gè)磨難伴隨著她,同時(shí)對(duì)她同情、對(duì)她愛(ài)憐,并且用自己的胸膛來(lái)養(yǎng)息她那受傷的名字(正如卷首的題詞所表示的那樣)。哈代在二十多年后所創(chuàng)作的組詩(shī)《昔日愛(ài)情之遺物》中所表現(xiàn)出的那種凄切動(dòng)人的失落情緒在《苔絲》中已經(jīng)有了明顯的展現(xiàn)。
當(dāng)然,我們也應(yīng)看到,哈代雖然對(duì)苔絲的形象和苔絲悲涼的一生寄予深切的同情,但他是用唯心論解釋社會(huì)變化的原因,他深受叔本華等人的影響,認(rèn)為有一種彌漫宇宙的意志力主宰著人類(lèi)的命運(yùn),正是這種在冥冥之中支配人類(lèi)命運(yùn)的、不知善惡、冷酷無(wú)情的“內(nèi)在意志”,把人生變成了一系列的不幸和絕望。因此,作者在對(duì)苔絲悲劇深表同情的同時(shí),又以神秘主義和宿命論的觀點(diǎn)來(lái)解釋苔絲悲劇的原因,甚至把苔絲的毀滅也看成是“眾神的主宰”對(duì)她的“戲弄”。出于這種思想的指導(dǎo),他力圖把希臘悲劇的主題移植到英國(guó)小說(shuō)中,認(rèn)為這是人和命運(yùn)的沖突。這樣,苔絲的形象既有反抗命運(yùn)的一面,又有順從命運(yùn)安排的一面,這些都是作者本人思想局限性的反映,表現(xiàn)了他既揭露社會(huì)陰暗又看不到出路的濃郁的悲觀主義情緒。
不過(guò),對(duì)人類(lèi)命運(yùn)的焦慮以及悲觀主義的情緒與詩(shī)的因素向來(lái)不是對(duì)立的,它是哈代小說(shuō)創(chuàng)作和詩(shī)歌創(chuàng)作的一個(gè)共同基調(diào)。兩者在這一方面互為補(bǔ)充、互為滲透,不過(guò),在后期的詩(shī)作中表現(xiàn)的焦慮更為明顯,所顯露出的悲哀更為深刻,悲劇意識(shí)也更為強(qiáng)烈了,就連戲弄苔絲的“眾神的主宰”也不再過(guò)問(wèn)人間了,如在《健忘的上帝》《除夕》等許多詩(shī)篇中,哈代認(rèn)為控制人生的已經(jīng)不再是“命運(yùn)”,而是“偶然”了,上帝已經(jīng)忘記自己所創(chuàng)造的受苦受難的人間,所以,對(duì)于人類(lèi)來(lái)說(shuō),上帝即使活著,也已經(jīng)是虛無(wú)的存在了。他甚至表現(xiàn)出尼采式的“上帝死了”的思想,如在《上帝的葬禮》一詩(shī)中,他認(rèn)為上帝“被毫不妥協(xié)的、殘酷的現(xiàn)實(shí)所粉碎”。因此,他在不理解社會(huì)罪惡根源和社會(huì)弊端的癥結(jié)所在,找不到解決矛盾的辦法的情況下,產(chǎn)生了人生、宇宙都已失去目標(biāo)的更為強(qiáng)烈的悲觀主義情緒,發(fā)出一種聽(tīng)天由命、悲天憫人的感嘆,流露出一種對(duì)人類(lèi)永遠(yuǎn)無(wú)法逃脫悲劇命運(yùn)擺布的無(wú)可奈何的悲哀和困惑以及“現(xiàn)代主義的創(chuàng)痛”。
1991年9月于杭大中文系
注釋?zhuān)?
[1] 諾曼·佩奇:《托馬斯·哈代》,倫敦,1979年版,第165頁(yè)。
[2] 以上三種劃分可參見(jiàn)哈代《1912年威塞克斯版作品集總序》。
[3] 斯特雷奇:《文學(xué)評(píng)論集》,紐約,1949年版,第222頁(yè)。
[4] 蘇聯(lián)科學(xué)院:《英國(guó)文學(xué)史》(1870—1955),人民文學(xué)出版社,1983年版,第226頁(yè)。
[5] 吉丁斯:《年輕的哈代》,英國(guó)倫敦海尼曼圖書(shū)公司,1975年版,第168頁(yè)。
[6] 埃文斯:《英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史》,人民文學(xué)出版社,1984年版,第294頁(yè)。
[7] 威伯:《威塞克斯的哈代》,紐約,1940年版,第133頁(yè)。
[8] 見(jiàn)克拉默編:《哈代小說(shuō)批評(píng)引論》,麥克米蘭出版公司,1978年版,第136頁(yè)。
[9] 歐文·豪:《托馬斯·哈代》,威登菲爾德出版公司,1968年版,第130~131頁(yè)。
[10] 見(jiàn)哈代為《苔絲》第五版及以后各版所寫(xiě)的《序言》。
[11] 約瑟夫·比奇:《托馬斯·哈代的技巧》,芝加哥大學(xué)出版社,1922年版,第207頁(yè)。
[12] 蘇聯(lián)科學(xué)院:《英國(guó)文學(xué)史》(1870—1955),人民文學(xué)出版社,1983年版,第248頁(yè)。
[13] 見(jiàn)《高爾基三十卷集》第27卷,莫斯科,第313頁(yè)。
[14] 埃伯森:《田園文學(xué)的達(dá)爾文變體:哈代的苔絲》,載戴遜主編的論文集 《田園文學(xué)的模式》,麥克米蘭出版公司,1984年版,第240頁(yè)。
[15] 吉丁斯:《年輕的哈代》,英國(guó)倫敦海尼曼圖書(shū)公司,1975年版,第169頁(yè)。
[16] 蘇聯(lián)科學(xué)院:《英國(guó)文學(xué)史》(1870—1955)上,人民文學(xué)出版社,1983年版,第232頁(yè)。
[17] 阿爾瓦雷斯:《〈苔絲〉引論》,企鵝圖書(shū)公司,1978年版,第16頁(yè)。
[18] 布魯斯·約翰遜:《物種的盡善盡美與哈代的苔絲》,載布魯姆主編《〈苔 絲〉論集》,切爾西出版社,1987年版,第41頁(yè)。
[19] 阿爾瓦雷斯:《〈苔絲〉引論》,企鵝圖書(shū)公司,1975年版,第22頁(yè)。
明朝那些事兒(全集)
《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關(guān)于明朝的一些故事。以史料為基礎(chǔ),以年代和具體人物為主線(xiàn),并加入了小說(shuō)的筆法,語(yǔ)言幽默風(fēng)趣。對(duì)明朝十七帝和其他王公權(quán)貴和小人物的命運(yùn)進(jìn)行全景展示,尤其對(duì)官場(chǎng)政治、戰(zhàn)爭(zhēng)、帝王心術(shù)著墨最多,并加入對(duì)當(dāng)時(shí)政治經(jīng)濟(jì)制度、人倫道德的演義。它以一種網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書(shū)中一個(gè)個(gè)變得鮮活起來(lái)。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。
奪嫡
【古風(fēng)群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報(bào)小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》。磕CP的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風(fēng)爆笑群像,笑到停不下來(lái)!翻開(kāi)本書(shū),看悍婦和病嬌如何聯(lián)手撬動(dòng)整個(gè)天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準(zhǔn)備先下手為強(qiáng),順便找個(gè)背鍋俠。本以為這個(gè)背鍋俠是個(gè)透明病弱的“活死人”,沒(méi)想到傳言害人,他明明是一個(gè)表里不一、心機(jī)深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請(qǐng)小姐給個(gè)封口費(fèi)吧。”葉嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩。”葉嬌震驚,你怎么不去搶?zhuān)。。?/p>
麻衣神算子
爺爺教了我一身算命的本事,卻在我?guī)腿怂懔巳蚊螅x開(kāi)了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……
民調(diào)局異聞錄之勉傳
這是關(guān)于一個(gè)長(zhǎng)生不老的男人跨越兩千年的故事,在每一段歷史的角落里都曾經(jīng)留下過(guò)他的名字。他曾經(jīng)是一些人心中的噩夢(mèng),也曾經(jīng)把一些被噩夢(mèng)困擾著的人們喚醒。故事的開(kāi)始他的名字叫做吳勉,故事的結(jié)局他的名字叫做無(wú)敵。
三體全集(全三冊(cè))
【榮獲世界科幻大獎(jiǎng)“雨果獎(jiǎng)”長(zhǎng)篇小說(shuō)獎(jiǎng),約翰·坎貝爾紀(jì)念獎(jiǎng),銀河獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)】套裝共三冊(cè),包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對(duì)科幻愛(ài)好者而言,“三體”系列是繞不開(kāi)的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗(yàn)和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽(yù)。