- 黃帝內經
- 焦亮譯
- 1243字
- 2021-12-30 17:51:55
靈蘭秘典論篇第八
【原文】
黃帝問曰:愿聞十二臟之相使,貴賤何如?
岐伯對曰:悉乎哉問也!請遂言之。心者,君主之官也,神明出焉。肺者,相傅之官,治節出焉。肝者,將軍之官,謀慮出焉。膽者,中正之官,決斷出焉。膻中者,臣使之官,喜樂出焉。脾胃者,倉廩之官,五味出焉。大腸者,傳道之官,變化出焉。小腸者,受盛之官,化物出焉。腎者,作強之官,伎巧出焉。三焦者,決瀆之官,水道出焉。膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。凡此十二官者,不得相失也。故主明則下安,以此養生則壽,歿世不殆,以為天下則大昌。主不明則十二官危,使道閉塞而不通,形乃大傷,以此養生則殃,以為天下者,其宗大危,戒之戒之!
【譯文】
黃帝問道:希望聽你談一下人體十二個器官的責任分工,它們之間有無高低貴賤之分呢?
岐伯回答道:問得真詳細呀!那就讓我來說說吧。心,是君主之官,人的精神意識思維活動就是由這里產生的。肺,是相傅之官,主一身之氣而調節全身的活動。肝,為將軍之官,謀略由此而出。膽,為中正之官,具有決斷的能力。膻中,是臣使之官,心志的喜樂,靠它傳遞出來。脾和胃,是倉廩之官,無味的陰陽靠它們的作用而得以消化、吸收和運輸。大腸,是傳導之官,它能傳送食物的糟粕,使其變化為糞便排出體外。小腸,是受盛之官,它承受胃中下行的食物而進一步分化清濁。腎,是作強之官,它能夠使人發揮強力而產生各種技巧。三焦,是決瀆之官,它能夠通行水道。膀胱是州都之官,蓄藏津液,通過氣化作用,方能排除尿液。以上這十二官,雖有分工,但其作用應該協調而不能相互脫節。所以君主如果明智順達,則下屬也會安定正常,用這樣的道理來養生,就可以使人長壽,終生不會發生危殆;用來治理天下,就會使國家昌盛繁榮。君主如果不明智順達,那么,包括其本身在內的十二官就都要發生危險,各器官發揮正常作用的途徑閉塞不通,形體就要受到嚴重傷害。在這種情況下,談養生續命是不可能的,只會招致災殃,縮短壽命。如果君主這樣治理天下,那政權就危險難保了,千萬要警惕呀!
【原文】
至道在微,變化無窮,孰知其原?窘乎哉!消者瞿瞿,孰知其要?閔閔之當,孰者為良?恍惚之數,生于毫氂,毫氂之數,起于度量,千之萬之,可以益大,誰之大之,其形乃制。
【譯文】
醫學的道理是微妙難測的,變化沒有窮盡,誰能清楚地知道它的本源呢?困難得很呀!有學問的人勤勤懇懇地探討研究,可是誰能知道它的要妙之處!那些道理暗昧難明,就像被遮蔽著,怎能了解它的精華是什么!那似有若無的數量,是產生于毫厘甚至更小的度量,只不過把它們千萬倍地積累擴大,擴大到一定的程度,它的形狀就明顯了。
【原文】
黃帝曰:善哉!余聞精光之道,大圣之業。而宣明大道,非齋戒擇吉日,不敢受也。
黃帝乃擇吉日良兆,而藏靈蘭之室,以傳保焉。
【譯文】
黃帝說:真是太好了!我聽到了精純明徹的道理,這真是大圣人建立事業的基礎,對于這宣暢明白的宏大理論,如果不專心修省而選擇吉祥的日子,是不敢接受的。
黃帝于是選擇了良辰吉日,把這些著作珍藏在靈臺蘭室,很快地保存起來,以便流傳后世。