官术网_书友最值得收藏!

第5章 四月雨帶來五月花 April Showers Bring May Flowers

  • 遇見未知的自己
  • 吳文智 方雪梅主編
  • 917字
  • 2020-10-23 15:05:17

佚名/Anonymous

From the golden-tipped fields of mid-west America to the ancient kingdoms of verdant Palestine, there is a happy truth to be shared with all who would take heed. In more recent times, this truth has been expressed as: April showers bring May flowers. This is a truth that promises light bursting from darkness, strength born from weakness and, if one dares to believe, life emerging from death.

Farmers all over the world know the importance and immutability of the seasons. They know that there is a season to plant and a season to harvest; everything must be done in its own time. Although the rain pours down with the utmost relentlessness, ceasing all outdoor activities, the man of the field lifts his face to the heavens and smiles. Despite the inconvenience, he knows that the rain provides the nourishment his crops need to grow and flourish. The torrential rains in the month of April, give rise to the glorious flowers in the month of May.

But this ancient truth applies to more than the crops of the fields; it is an invaluable message of hope to all who experience tragedy in life. A dashed relationship with one can open up the door to a brand new friendship with another. A lost job here can provide the opportunity for a better job there. A broken dream can become the foundation of a wonderful future.

Remember this: overwhelming darkness may endure for a night, but it will never overcome the radiant light of the morning. When you are in a season of sorrow, hang in there, because a season of joy may be just around the corner...

從美國中西部金黃色的田野到巴勒斯坦翠綠色的古老疆域,善于觀察的人都會得出一個真理。最近,人們把這一真理闡述為:四月雨帶來五月花。它預示著:光明會于黑暗中迸發;剛強會從柔弱中煉就;如果你敢相信,甚至生命會從死亡中萌發!

所有的農民都知曉季節的重要性和恒久性。他們知道播種、收割的時令,也明白每件事都須應時而作。盡管無休止的傾盆大雨讓所有戶外勞作停止,但農民會為此興奮不已。因為他們懂得,雖然大雨會帶來諸多不便,但它提供的營養能使莊稼繁茂生長。四月里的傾盆大雨,會造就五月的繁花似錦。

然而,這一古老的真理并不只適用于地里的莊稼,它也是所有歷經磨難的人的無限希冀。一段友誼完結了,另一段全新的友誼之門便開啟;在這里丟掉了工作,那里就會有更好的工作機遇;一個破碎的夢想會孕生出一個美好的未來。一切皆有道。

要記住:無邊的黑暗或許會持續一整夜,但它永遠無法抵擋清晨的萬丈光芒。處于悲傷之時,你要堅持住,因為歡樂也許就要來臨……

記憶填空

1.In more recent____________, this truth has been expressed____________: April showers bring May flowers. This is a truth that promises light bursting from____________, strength born from weakness and, if one dares to____________, life emerging from death.

2.Despite the inconvenience, he____________that the rain provides the nourishment his crops need to____________and flourish. The torrential____________in the month of April, give rise to the glorious____________in the month of May.

3.Remember this: overwhelming darkness____________endure for a night, but it will never overcome the radiant____________of the morning.

佳句翻譯

1.他們知道播種、收割的時令,也明白每件事都須應時而作。

譯___________________________________________________

2.四月里的傾盆大雨,會造就五月的繁花似錦。

譯___________________________________________________

3.處于悲傷之時,你要堅持住,因為歡樂也許就要來臨……

譯___________________________________________________

短語應用

1.Although the rain pours down with the utmost relentlessness...

pour down:(大雨)傾盆而下;傾倒;傾瀉

造___________________________________________________

2.The torrential rains in the month of April, give rise to the glorious flowers in the month of May.

give rise to:引起;發生;造成

造___________________________________________________

主站蜘蛛池模板: 榕江县| 马关县| 常山县| 长宁县| 鲜城| 修武县| 九寨沟县| 翁牛特旗| 喀喇沁旗| 泰兴市| 兴义市| 故城县| 万年县| 濮阳县| 镇赉县| 牡丹江市| 上饶市| 海宁市| 青冈县| 抚顺市| 兴和县| 南开区| 中牟县| 阳高县| 汨罗市| 利川市| 包头市| 龙里县| 长垣县| 乐东| 汕尾市| 靖宇县| 韶山市| 鄯善县| 绩溪县| 南江县| 海伦市| 新疆| 商城县| 石家庄市| 尉氏县|