- 唐詩三百首譯注
- (清)蘅塘退士編選 史良昭 曹明綱 王根林譯注
- 483字
- 2020-08-27 13:49:19
登幽州臺歌
陳子昂
前不見古人〔1〕,后不見來者〔2〕。
念天地之悠悠〔3〕,獨愴然而涕下〔4〕。
【題解】
幽州臺,即薊北樓,又稱薊丘、燕臺,也就是戰國時燕昭王為招納天下賢士而筑的黃金臺,因唐代幽州治薊,故稱幽州臺,故址在今北京西南。萬歲通天元年(696),陳子昂以右拾遺隨建安王進兵契丹,屢次進諫,皆不聽,于是一人獨自登臺,因感念燕昭王與樂毅等君臣相得的往事,寫下了這首慷慨悲涼的千古絕唱。由于詩人把自己置身于一個沒有窮盡和邊際的時空之中,愈益凸現出人類和個人的渺小與不足道,因而具有一種永恒的無奈,一股無盡的惆悵。而這種無奈和惆悵,正是歷代包括屈原在內的一批正直之士,在飽受挫折后發自內心的深切感受。四句詩意,與屈原《遠游》“唯天地之無窮兮,哀人生之長勤。往者余弗及,來者吾不聞。步徙倚而遙思,怊惝恍而永懷”相近。詩句長短錯落,也透出蒼涼渾厚的風韻。
【注釋】
〔1〕 古人:指前代的明君賢臣。
〔2〕 來者:指后代的明君賢臣。
〔3〕 悠悠:漫長闊大、無邊無際的樣子。
〔4〕 愴然:悲傷哀痛的樣子。 涕:眼淚。
【譯文】
向前已看不見古人,往后也望不到來者。感念天地蒼茫悠遠,獨自哀傷潸然淚下。