官术网_书友最值得收藏!

郡齋雨中與諸文士燕集

韋應物

兵衛森畫戟〔1〕,燕寢凝清香〔2〕。

海上風雨至〔3〕,逍遙池閣涼。

煩痾近消散〔4〕,嘉賓復滿堂。

自慚居處崇,未睹斯民康。

理會是非遣,性達形跡忘。

鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

神歡體自輕,意欲凌風翔。

吳中盛文史〔5〕,群彥今汪洋。

方知大藩地〔6〕,豈曰財賦強?

【題解】

本詩為德宗貞元五年(789)五月,在蘇州刺史任上作??S,刺史官署中為官員更衣、休息而設的屋舍。燕集,即宴集。

詩中前四句分寫“郡齋”、“雨中”,以下洋洋灑灑,均入“與諸文士燕集”的正題。其中先是六句抒情,表示邀致嘉賓的喜悅和自我慚愧,情辭謙恭,已見雅人深致。接著六句述宴,表露一片誠愫,寫出賓主雙方詩酒歡會的融洽和樂。最后四句嘆美吳中人杰地靈,以人才勝于資財,成為全篇意旨趨于更高境界的結穴。全詩典型地展現了韋應物淡遠之中見雍容之致的詩歌風格,顯示了詩人領袖當時東南詩壇的典雅氣度。

【注釋】

〔1〕 森:林立般排列。 畫戟:裝飾精美的戟,官署中的一種儀仗。

〔2〕 燕寢:休息安寢的居室。

〔3〕 海上:舊時以浩闊的江面稱“?!?。

〔4〕 煩痾(kē):煩躁的情緒。痾,病。

〔5〕 吳中:指今江蘇蘇州地區。

〔6〕 藩:原意是皇帝封給皇族或功臣的藩國,這里指大郡。

【譯文】

衙署中儀衛兵仗森立,官舍里卻充滿了芬馥的香氣。從海上飄來了一陣風雨,池閣中正好享受這一番涼意。煩人的心病近來已經痊愈,更加上高朋好友滿堂集聚。只慚愧自己在刺史位上高居,未能親睹百姓生活的安愉。洞明事理,是非得失全不在意,性情放達當然就不拘形跡。大葷大腥屬于時俗的禁忌,蔬菜水果還請隨意嘗取。低頭飲下一杯杯美酒佳醑,抬頭傾聽著眾文士精妙的詩句。精神歡暢,身體也飄飄欲舉,簡直想乘風在天上飛來飛去。蘇州一向享有文化昌盛的美譽,如今眾多英才就像大海般無邊無際。這才知道發達的都會地區,又豈止是在財賦上出人頭地。

主站蜘蛛池模板: 亚东县| 平罗县| 石泉县| 乐清市| 合作市| 昌黎县| 沿河| 浦北县| 博罗县| 盐津县| 城口县| 奉贤区| 柳州市| 肃宁县| 阿拉尔市| 沅陵县| 丰台区| 平果县| 石景山区| 泸溪县| 九江县| 乐东| 阿勒泰市| 榕江县| 郸城县| 阳原县| 绍兴县| 明光市| 安达市| 扎囊县| 宜兰县| 上杭县| 洛南县| 鄂尔多斯市| 广丰县| 高阳县| 鄂伦春自治旗| 迁西县| 阳新县| 白沙| 福泉市|