- 絕妙好詞譯注
- (宋)周密編選 鄧喬彬 彭國忠 劉榮平譯注
- 779字
- 2020-08-27 13:47:03
李泳
李泳(生卒不詳),字子永,號蘭澤。揚州(一說廬陵,似誤)人。淳熙中嘗為溧水令,又為坑冶司干官。兄弟五人合著有《李氏華萼集》。
定風(fēng)波〔1〕
點點行人趁落暉。搖搖煙艇出漁扉〔2〕。一路水香流不斷。零亂。春潮綠浸野薔薇。 南去北來愁幾許。登臨懷古欲沾衣〔3〕。試問越王歌舞地。佳麗。只今惟有鷓鴣啼〔4〕。
【注釋】
〔1〕 此詞一本題作“感舊”。
〔2〕 煙艇:煙波中的小船。唐陸龜蒙《奉和襲美添漁具·箬笠》:“朝攜下楓浦,晚戴出煙艇。” 漁扉:漁人之家。
〔3〕 沾衣:淚下濕衣。唐杜牧《九日齊山登高》:“古往今來只如此,牛山何必獨沾衣。”
〔4〕 “試問”三句:唐竇鞏《南游感興》:“傷心欲問前朝事……鷓鴣飛上越王臺。”詞或化用之。越王歌舞地,在浙江紹興,春秋時越王勾踐活動處。
【譯文】
行人點點趁著落日的馀暉,小船搖搖出了漁家的柴扉。水流一路芳香不斷,錯雜零亂,春潮漲綠,浸上岸邊的野薔薇。 南去北來,愁恨知幾許?登臨懷古,淚下沾濕衣。試問為何當(dāng)年越王歌舞地,曾有多少個佳麗,而今只有鷓鴣聲聲哀啼。
清平樂〔1〕
亂云將雨。飛過鴛鴦浦〔2〕。人在小樓空翠處〔3〕。分得一襟離緒〔4〕。 片帆隱隱歸舟〔5〕。天邊雪卷云游〔6〕。今夜夢魂何處〔7〕,青山不隔人愁。
【注釋】
〔1〕 此詞一般認為是李鼐所作。
〔2〕 鴛鴦浦:水邊鴛鴦棲息的地方。或指兩浦相接,形如鴛鴦。
〔3〕 空翠:指碧綠的草木。
〔4〕 一襟:滿懷。 離緒:離愁別恨。
〔5〕 “片帆”句:南朝齊謝朓《之宣城郡出新林浦向板橋》:“天際識歸舟。”
〔6〕 雪卷:指波浪翻滾。宋蘇軾《念奴嬌》:“驚濤拍岸,卷起千堆雪。”
〔7〕 “今夜”句:化用宋柳永《雨霖鈴》“今宵酒醒何處”詞意。
【譯文】
亂云攜帶著雨,飛快掠過鴛鴦浦。有人立在草木掩映的小樓上,分得滿懷離別的愁苦。 遠帆隱隱一片是歸舟。天邊波浪涌,似雪卷,似云游。夢魂今夜到何處?青山隔不斷,總是離人愁。