- 湯姆·索亞歷險記
- (美)馬克·吐溫
- 3779字
- 2020-08-24 16:47:03
第二章 誘惑
星期六早上到來了,夏季的世界一片光明,到處生機勃勃,充滿生氣。每個人心里都洋溢著一支歌;要是那心是年輕的,歌兒就會從嘴里唱出來。每個人的臉上都喜氣洋洋,步子充滿彈性。洋槐樹花開滿樹,空氣里香飄四溢。卡迪夫山在村外高高聳立,草木葳蕤,青翠欲滴,山離村不是太遠,正好看去像是一片“樂土”,夢幻一般,又安靜又誘人。
湯姆出現在人行道上,手里提著一桶白灰水,還拿著一把長把刷子。他只把墻打量一下,渾身的喜興勁兒就一掃而光,心頭泛起了一陣深深的愁悶。三十碼長的木板圍墻,九碼高啊。生命在他看來似乎空洞了,活著成了一種負擔。嘆一口氣,他把刷子蘸上白灰水,順著頂上的木板刷了過去。這個動作重復一次,又重復一次:他把剛剛刷了三下的一小條白墻和一眼望不到頭的沒有刷過的圍墻比了比,一屁股坐在了木箱上,像泄氣的皮球一般。吉姆提著一只小鐵桶,從街門口一蹦一跳地走出來,一邊哼著《布法羅姑娘》。到鎮上打水站提水在湯姆眼里向來是討厭的活兒,可眼下他不覺得討厭了。他想到在打水站能遇上許多小伙伴。白孩子、混血兒和黑孩子,還有姑娘們,總是聚在那里等著打水,一邊休息,交換玩物,要么就吵嘴打架,胡鬧一通。他還想到打水站盡管只有一百五十碼遠,吉姆卻從來沒有在一個小時以內打回一桶水來——即便這么慢,還往往得有人去催他才行。湯姆說:
“喂,吉姆,你要是來刷會兒墻,我給你去打水。”
吉姆搖了搖頭,說:
“不成,湯姆少爺。老太太她跟我說了,我得趕快把水打回去,半路上不能停下來跟人家瞎斗嘴。她說她估摸湯姆少爺會哄著我去刷墻,所以她就跟我說只管去干我自己的事——她說她還要來看看墻刷得怎么樣呢。”
“嘿,你才別管她說些什么呢,吉姆,她說話就那樣子。把水桶給我吧——我一轉眼的工夫就打回來了。她壓根兒就不會知道。”
“哦,我不敢呀,湯姆少爺。老太太她說她會抓住我的腦袋擰下來。她真會這么干的。”
“她呀!她從來揍不了什么人——那不過是在人家腦袋上用她的頂針敲幾下——誰怕這個,我倒想知道一下。她長了一張刀子嘴,可從來不傷人的——只要她不哭鬧,那就沒有什么大不了的。吉姆,我送你一個好東西。我送你一個白彈子好了!”
吉姆有些動搖了。
“白彈子,吉姆!它可是頂呱呱的一個彈子呢。”
“我的天!那真是一個頂呱呱的好東西,說實話。可是湯姆少爺,我就是對老太太提心吊膽,害怕她……”
“還有,我會把我的那根受傷的腳指頭讓你看看。”
吉姆到底是個孩子——這點誘惑他終于抵擋不住了。他放下水桶,拿起那個大白彈子,彎下腰去津津有味地看著湯姆解開腳上的繃帶。可是突然之間,他提起他的水桶往街上飛奔而去,屁股上麻嗖嗖地疼著,湯姆這邊起勁地刷著墻,而波莉姨媽手拿一只拖鞋,大勝而歸,眼里那股得意的神色顯而易見。
然而,湯姆的勁頭沒有持續多久。他很快想起了他早已為這天計劃好的好玩事情,他的煩惱就膨脹起來了。不一會兒,別的孩子就會蹦蹦跳跳地來到這里,一心指望找些好玩的事情去做,卻見他在賣苦力,準會大開他的玩笑——這個念頭像一團火一樣折磨著他。他把他的一大堆寶貝疙瘩通通掏出來,細細檢査了一番——小零碎玩具、石頭子和廢東西。用這些玩意兒蒙哄別人來干活兒,也許馬馬虎虎,可是要換取哪怕半個小時的真正自由,可就差得遠了去了。于是,他只好把自己的可憐寶貝疙瘩放回口袋里,放棄了收買那些孩子的主意。就在這個黯淡而絕望的時候,他卻靈機一動,心生一計!一個了不起的絕妙主意。
他拿起刷子,有條不紊地干起活兒來。本·羅杰斯很快出現了——就是這個孩子,所有孩子中他就最擔心這小子滿口取笑人的話。本的步子是那種三級跳的——這很可以說明他的心情是多么輕松,一心打算干些開心的事情呢。他正吃著一個蘋果,隔一會兒就長長地勻稱地叫上一聲,隨后又是一陣叮叮當當的低沉鳴叫,因為他正在扮演一艘火輪船。到了近處,他放慢了速度,走在街中間,很厲害地使右舷拐了個大彎,鉚足了勁叫船頭停下,扮演得又認真又賣力——因為他是在扮演“大密蘇里號”,想象他自己是一艘吃水九英尺深的大號輪船。他既是輪船,又是船長,也是突突響的鈴,所以他只好想象著自己站在自己的頂層甲板上發號施令,又一邊不折不扣地執行著命令:
“停船,伙計!丁——零——丁——零!”輪船漸漸停了下來,他慢慢地向人行道上靠攏過來。
“掉過船頭!丁——零——丁——零!”他伸直兩臂,直挺挺地往兩側垂下。
“右舷往后倒!丁——零——丁——零!哧呃!哧——哧——呃!哧呃!”他的右手與此同時畫了一個夸大的圓圈——因為這代表一個四十英尺的轉輪。
“左舷往后退!丁——零——丁——零!哧呃——哧——哧呃——哧呃!”他的左手又開始畫夸大的圓圈。
“左舷停!丁——零——丁——零!左舷停!右舷進靠!停止!外側慢攏!丁——零——丁——零!哧呃——呃——呃!甩出船頭纜繩!麻利一點!快——把舷邊纜繩甩出——你在那里瞎忙什么!把繩圈兒繞在墩子上!干得好——這下成了!引擎熄火,伙計!丁——零——丁——零!嘶嘶!嘶——嘶!嘶——”(極力模仿氣門撒氣的聲音。)湯姆繼續起勁地刷墻——對這艘大輪船不屑一顧。本瞪著眼睛看了一會兒,隨后說:
“喂——喂!你又栽了吧,是不是!”
不見應聲。湯姆用一個藝術家的眼光審視一番他最后涂的幾刷子,隨后又用刷子輕輕地抹了幾下,像剛才一樣再打量效果。本過來和他站在一起。湯姆對本的蘋果饞得要命,可是他絲毫沒有放松他的活兒。本說:
“喂,老伙計,你還得干活兒呀?”湯姆突然轉過身來,說:
“哦,是你呀,本!我一點兒沒有發現。”
“嘿——我要去游泳呢,我要去。你難道不想去嗎?不過你得干你的活兒——對不對?當然你得干下去了!”
湯姆打量幾眼那個男孩,說:
“你把什么叫干活兒呢?”
“噫,難道這不叫干活兒嗎?”
湯姆繼續刷他的墻,滿不在乎地說:
“哦,也許是,也許不是。我只知道,這活兒挺適合湯姆·索亞干的。”
“呃,得了,你這話真的是說你湯姆就喜歡干這活兒嗎?”
刷子繼續刷來刷去。
“喜歡?嚯,我不明白為什么我不應該喜歡這活兒。一個孩子每天都有機會刷圍墻不成?”
這話把事情說得有了新意。本不再一口接一口啃他的蘋果了。湯姆來回刷著他的刷子,很講究的樣子——后退一步看看效果——這里那里添加一刷子——又把效果審視一番——本看著每一個動作,越來越有興趣,越來越不愿意走開了。不一會兒,他說:
“湯姆,喂,讓我刷幾下吧。”
湯姆想了想,準備答應了,可是他又轉了念頭:
“不行——不行——我很難成全你,本。你知道,波莉姨媽對這道圍墻很在乎的——正好在這大街上,你知道——可要是這是一道后院圍墻,那我無所謂,我姨媽她也不會在乎。真的,她很在乎這道圍墻,這活兒一定得干得格外用心才成,我看一千個孩子中難有一個,也許兩千個中間難有一個,能把這活兒干得地地道道,像那么回事。”
“不至于吧——真有這么講究嗎?哦,得了,來吧——讓我試試。只試幾下——你要是我的話,湯姆,我就會讓你試試。”
“本,我倒沒什么,哄你是小狗。可是波莉姨媽——呃,吉姆想干這活兒,可是她就是不讓他干。錫德想干,她也不讓錫德干。這下你明白我多么為難了吧?一旦你把這道墻刷壞了,弄得不可收拾……”
“哦,沒有的事,我用心好好干就是了。得,讓我試試吧。啊——我給你我的蘋果核兒。”
“哦,這事——不,本,使不得呀。我害怕——”
“我把這蘋果全都給你!”
湯姆把刷子給了本,一臉不情愿的神情,可他心里高興壞了。剛剛還扮演“大密蘇里號”輪船的本這下刷起墻來,在太陽底下累得汗流滿面,而這位引退的藝術家坐在附近陰涼的一只大木桶上,甩打著兩條腿,大嚼著蘋果,心里盤算著宰殺更多的小傻瓜。充當傻瓜的大有人在,每隔一會兒就有孩子路過,他們都是來取笑別人的,可是最后都留下來刷墻了。本累得刷不動的時候,湯姆早和比利·弗希爾做好了生意,把接下來的機會讓給他,換到了一只風箏。等弗希爾干膩了,瓊尼·米勒又拿著一只死老鼠和吊著死老鼠的繩子來換這份美差——這樣一個接一個輪下去,每個鐘點都有人來接著干。等到了后半晌,湯姆從上午一個可憐的窮孩子變成了一個地道的小闊佬了。除了上面提到的幾樣東西,他又得到了十二塊石子兒,一個破口琴,一塊透亮的藍色玻璃,一個葦子管炮,一把打不開任何鎖的鑰匙,一截兒粉筆,一個酒瓶塞子,一個小錫兵,一對小蝌蚪,六只爆竹,一只獨眼小貓,一只銅門把手,一條狗套圈——可是沒有狗——一個刀把,四片橘子皮,還有一個殘缺的窗戶框。
他一直悠閑自在,過得心想事成——伙伴一撥接一撥——圍墻刷了整整三遍!要不是他的白灰水用完了,他準會把全村的每個孩子都弄得破了產。
湯姆跟自己說,這世界原來并不是那么空洞嘛。他事先雖然不清楚,卻早發現了人類行為的一大法則——那就是,為了誘使大人或者小孩渴望干某件事情,只需要把做事的機會弄得難以到手就行了。他要是個了不起的大圣哲,就像這本書的作者,他就會理解到“活兒”實際上是一個人不得不干的事情,而“玩兒”才是一個人所不一定要做的。這個道理這下讓他明白為什么制作假花或者使勁蹬踏車就是干活兒,而玩十柱戲或者攀登勃朗峰就只是娛樂。英國的闊紳士在夏季每天趕著四輪馬車沿著同樣的道路“得、得、得”地跑上二三十里路,只是因為這一特權可以讓他們花好多好多的錢。可是人家要是出錢叫他們趕車拉人,那就把這樁事情變成了活兒,他們也就不會干了。
這孩子把他治下的塵世百態中發生的真切變化來回想了想,隨后就到司令部交差去了。