第4章 亞太詩(shī)歌
- 將逝之詩(shī)
- 宮梓銘 趙文瑞 李天翼
- 3499字
- 2020-07-28 17:40:15
亞太地區(qū),是指亞洲地區(qū)和太平洋沿岸地區(qū)。我短暫的逗留并不能讓我采集到太多令人滿意的作品,因此亞太詩(shī)歌數(shù)量并不多,但以其瑰麗的意象和奇詭的想象取勝,同時(shí)其中蘊(yùn)含的哲學(xué)意味無(wú)比深刻。
[1]
你是一個(gè)憤怒的上帝
你和你的眾神使用夕陽(yáng)一事無(wú)成
然后治療繼續(xù)
上帝是無(wú)限的
這首出現(xiàn)在以色列的詩(shī)歌被相信是一個(gè)翻譯作品,其原文已經(jīng)不可考,但據(jù)《異端審判冊(cè)》(一本記載“因...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
- 張居正直解《論語(yǔ)》《大學(xué)》《中庸》(下)
- 清末民初的粵語(yǔ)書(shū)寫(xiě)(修訂版)
- 歷史與美學(xué)的對(duì)話:王充閭散文研究
- 戲海拾貝:戴平戲劇評(píng)論選(2012—2021)
- 大家小書(shū):古典小說(shuō)漫稿
- 飛花令·歡(中國(guó)文化·古典詩(shī)詞品鑒)
- 肖洛霍夫在中國(guó)
- 古代小說(shuō)文化學(xué)
- 木心論:與孤鶩齊飛,共木心一色
- 名家眼中的金瓶梅
- 飛花令·合(中國(guó)文化·古典詩(shī)詞品鑒)
- 新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究
- 東方化文學(xué)的可能性研究
- 寂靜生長(zhǎng),默然閃亮
- 英詩(shī)攬勝