- 人間詩畫:天才的唐詩和不老的古畫
- 慈懷讀書會(huì)編著
- 530字
- 2020-07-01 18:10:53
李白 長相思
長相思,
在長安。
絡(luò)緯秋啼金井闌,
微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,
卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,
下有淥水之波瀾。
天長路遠(yuǎn)魂飛苦,
夢魂不到關(guān)山難。
長相思,
摧心肝。
釋義
絡(luò)緯:一種會(huì)鳴叫的秋蟲。晉代崔豹《古今注》云:“莎雞,一名促織,一名絡(luò)緯,一名蟋蟀。促織謂其鳴聲如急織,絡(luò)緯謂其鳴聲如紡績也。”清代王琦《李太白詩注》云:“今之所謂絡(luò)緯,似蚱蜢而大,翅作聲,絕類紡績,秋夜露涼風(fēng)冷,鳴尤凄緊。俗謂之紡績娘,非蟋蟀也。”
?。褐裣?。
賞析
“長相思”本出自漢代詩,如《古詩》:“客從遠(yuǎn)方來,遺我一書札。上言長相思,下言久離別?!绷娙硕嘁浴伴L相思”為篇名,多寫思婦之怨,屬樂府《雜曲歌辭》。李白這首《長相思》,是他第一次到長安,希望拜謁玉真公主和其他的王公大臣,然均未果,郁郁不得志之下所作,雖模仿六朝以來的格律,卻別有寄寓。秋蟲在華麗的井欄桿上鳴叫,冷冷的霜露浸透了竹席,營造出悲傷愁苦的景象。以孤燈不明為喻,暗示自己不得施展抱負(fù)的孤苦絕望,只能卷起帷幔對(duì)月長嘆:“美人如花隔云端!”自己的理想正如美人一般,相隔云端。天高水深,自己這孤獨(dú)的靈魂在天地間漂泊,追逐理想,卻總是難以到達(dá)“關(guān)山”,壯志難酬,悲從心中來。

澱山送別圖(局部)
〔元〕李升