官术网_书友最值得收藏!

第4章 夜

  • 浮士德
  • (德)歌德
  • 5500字
  • 2020-06-22 14:23:09

高拱頂的哥特式房間,狹窄、擁擠,浮士德不安地坐在書桌旁的圈椅里。

浮士德

如今,唉!哲學、

法學和醫學,

遺憾還有神學[13],

我全已努力鉆研。

可到頭來仍是個傻瓜,

并未比當初聰明半點!

枉稱碩士甚至博士,

轉眼快到十年,

牽著學生們的鼻子

左右東西原地打轉——

最后卻發覺一片茫然。

我因此真叫憂心如焚,

雖然比所有蠢貨,比博士、

碩士、作家、牧師都要聰明;

雖然我沒疑慮、內疚的困擾,

地獄啊,魔鬼啊我全不擔心——

然而歡樂也被完全剝奪,

不敢自詡有任何真知,

不敢將民眾教育指引,

或以青年的導師自命。

我既無產業也無金錢,

也沒有榮耀沒有盛名;

這么活下去啊連狗也不肯!

所以說我才潛心魔法,

嘗試假神魔的力量和口舌,

把一個個的奧秘探明;

希望不用再流著臭汗,

去強不知以為知地胡扯;

還希望我能夠發現

世界核心的凝聚力,

看清所有動力和種子[14],

不再咬文嚼字胡扯淡。

朗朗的月光哦,但愿今夜

你最后一次看見我的煩惱!

多少回了,我中宵難眠,

在書案旁迎接你的來到:

于是憂郁的朋友你便

將我的典籍和素箋照耀。

唉!真想披著你的銀光,

漫步在高高的山頂上,

隨精靈們繞著山洞飛旋;

在灑滿你幽輝的草地徜徉,

掃凈知識的霧障,沐浴

你的清露,還我身心康健!

唉!難道我仍要困守牢獄?

這該死的墻洞幽暗霉爛,

透過它有色玻璃的阻隔,

連日光月華也黯然慘然!

一直到高高的拱頂底下,

塵封蟲蠹的書本堆積如山,

四周圍著煙火熏黃的紙罩,

人陷入其中轉身也艱難;

周圍散亂著試管燒杯玻璃瓶,

還塞滿形形色色的儀器,

它們全是老祖宗的遺產——

這就是你的世界!這也能算世界?!

誰想你竟然問,為什么

你的心在胸中悶得可怕?

為什么一種難言的痛楚

會把你所有的生機扼殺?

上帝創造生機勃勃的自然,

原本為讓人類生存其間;

可你卻將它遠離,來親近

煙霧、腐臭和死尸骨架。

走!快!快逃向廣闊天地!

這部神秘的著作,它出自

諾斯特拉達姆斯[15]的手筆,

難道它還不足以引導你?

一旦你得到自然的指點,

就會看清星辰的軌跡,

頓時獲得心靈的力量,

把神靈間的對話洞悉。

要想弄懂這些個靈符,

在此苦思只白費心機。

身邊飄浮的神靈啊,你們

聽到了就請回答我的問題!

(翻開大書,看見大宇宙的符記)[16]

哈!才這么看上它一眼,

我便突然覺得心曠神怡!

年輕而神圣的生命的幸福感

忽然沸騰、激蕩在我血脈里。

寫下這靈符的莫非是位神靈?

它平息了我胸懷中的躁動,

使我可憐的心里充滿欣喜,

讓我懷著神秘莫測的激情,

去揭示周遭自然力的奧秘。

我也是神嗎?如此心明眼亮!

符記的線條看得清清楚楚,

突然間悟出了造化的玄機。

這下我才真懂了先哲之言:

“神靈的世界本未關閉;

只是你閉目塞聽,心已死去!

弟子啊,快振作,別懈怠,

用紅色朝霞將胸中塵埃蕩滌!”

宇宙萬物交織成一個整體,

相互依存,才富有活力!

宇宙之力在不斷消長,

把黃金的吊桶[17]相互傳遞!

鼓動著散發福馨的靈翅,

從空而降,滲透大地,

有和諧的天籟響徹寰宇。

何等壯觀哦!唉,也只壯觀而已!

無盡的自然啊,我在何處把握你?

豐乳——眾生之源,天地之根,

我枯萎的心胸對你們無限渴慕,

可你們在哪里?你們在哪里

涌溢、滋養,卻把焦渴的我拋棄?

(不耐煩地翻到另一頁,看見了地靈的符記)[18]

這符記我感覺完全不一樣!

地靈啊,你與我更加親近;

我已感到渾身力量在增長,

熱血沸騰,像飲了葡萄新釀;

我感到已有闖蕩世界的勇氣,

去把人世間的苦與樂擔當;

去與狂風暴雨搏斗、周旋,

即使船將沉沒也全不驚慌。

突然黑云壓頂——

月亮不再發光——

燈火不知去向!

煙霧騰騰——紅光閃爍——

在我頭頂周圍——一股陰風

從拱頂竄下來

撲到我的身上!

顯形吧,受我召喚的精靈,

我已感到你在我身邊游蕩!

哈!我的心快要裂開!

為獲得新體驗感官全部僨張!

我覺得整個的心都給了你!

你必須顯形!必須顯形!

哪怕我為此把老命賠上!

(抓住書,神秘地念誦地靈的符咒。

紅光一閃,火焰中出現了地靈。)

地靈

誰在召喚我?

浮士德(背過臉)

面目好怕人!

地靈

你拼命召喚我,

久久吸吮我的靈氛,

現在卻……

浮士德

嗷!你太叫我受不了!

地靈

你苦苦哀求我與你相見,

要聽我嗓音,觀我容顏;

你誠心的祈求打動了我,

我來了!你這位超人卻嚇破膽,

真叫可憐!你心靈的呼喚何在?

哪兒是那創造和包容宇宙的

廣闊胸懷?它又怎能蓬勃向上,

充滿歡欣,敢與我等神靈比肩?

拼命趨附我的浮士德啊,

我但聞你的聲音,你人在何處?

難道你是條膽小的毛毛蟲,

一嗅出身邊有我的氣息彌漫,

就渾身戰栗,朝他處逃竄?

浮士德

你這火的精靈,想我將你逃避?

我浮士德在此,要與你比高低!

地靈

生命的狂潮,行為的激浪,

我上下沉浮,

我來而復往!

生生又死死,

永恒的海洋,

往返地交織,

火熱地生長,

傍著時光飛轉的紡車,

我織造神性生命之裳。[19]

浮士德

你匆匆周游世界的神祇,

我覺得我與你十分相似!

地靈

你只像你理解的神靈,

不像我!

(消失)

浮士德(幾乎驚倒)

不像你?

那像誰?

我——神的化身!

竟然不像你!

(傳來敲門聲)

該死!我知道是誰——我的助手——

無上的幸福就此遭斷送!

這個躡手躡腳的書呆子,

他沖犯了我豐沛的靈氣!

(瓦格納穿著睡衣,戴著睡帽,手里端著一盞燈。浮士德不快地背轉身去。)

瓦格納

請原諒!我聽見您在朗誦。

您準是在念古希臘的悲劇?

從戲劇藝術我想撈點好處,

要知道眼下它正吃香著哩。

我常常聽見人們把它稱贊,

說戲子可以當牧師的教習。

浮士德

不錯,如果牧師是個戲子;

時不時也確實有這種事體。

瓦格納

唉!我們整天關在書齋里面,

連節假日也難得把世界觀看,

只是從望遠鏡中將它遙望,

如何說服世人,將世人引導?

浮士德

你要無所感覺便無所得獲;

若是想征服所有觀眾的心,

須先有原始而強烈的喜悅

發自你自己的深深的心窩。

你只管坐著!只管拼拼湊湊,

用別人的殘羹剩菜燒份雜燴,

從自己行將熄滅的柴灰堆里,

吹出可憐巴巴的幾星兒余火!

孩童和傻瓜也許因此服了你,

如果這對你口味,合你心意——

可你永遠不可能使心心相連,

如果你說的話不是來自心底。

瓦格納

演說家的成功全靠一張利口,

我深感自己在這方面太落后。

浮士德

你追求成功必須正大光明!

別做頭戴鈴鐺帽子的小丑!

智慧和真理自有雄辯之力,

無須乎有一條靈巧的舌頭;

只要誠懇實在,心口如一,

你哪兒還用得著字雕句琢?

是的,就算你言詞再漂亮,

就算你能夠說得天花亂墜,

也只是秋風颯颯吹過落葉,

既空洞無物,又索然寡味!

瓦格納

我的主啊!藝術長存,

我們的生命卻很短暫。

在兢兢業業的追求中,

我卻常感到心煩意亂。

要想登高峰,尋源頭,

想找捷徑和手段卻太難!

還不等走完一半的路程,

可憐的家伙已離開人間。

浮士德

羊皮古書未必是止渴的圣泉,

只須喝上一口便永久會靈驗?

倘若泉水不是涌自你的內心,

才不會使你覺得清涼又甘甜。

瓦格納

請原諒!沉潛于古代精神

實在也是一種莫大的樂趣,

能觀察一位先哲如何思考,

能了解我們又有多高造詣。

浮士德

哦呀呀,高得直抵星空!

朋友,過去的時代對我們

好比打著七重封印的秘籍。[20]

你稱為時代精神的那東西,

它終歸不過是過去的時代

反映在學究先生的精神里。

那結果確實經常十分糟糕!

世人一見你們立刻會逃掉:

一箱臭垃圾,一屋子破爛,

充其量一出改朝換代的鬧劇,

再加一些實用的格言、教條,

完全和演戲的木偶一個腔調!

瓦格納

可這世界!還有人心和精神!

對它們誰不想有些個見識。

浮士德

是的,什么是你所謂的見識!

誰又有權利對真理直呼其名?

少數幾個人確實有過些見識,

可夠傻的,竟對人一片至誠,

向庸眾表露自己的觀點情感,

結果被釘上十字架或受火刑。

朋友,夜已深了。我請求,

我們就此中斷今天的討論。

瓦格納

我倒情愿一直堅持下去,

好和您討論以增長學識。

可是明天開始過復活節[21],

請容我再請教其他問題。

我雖說學習刻苦,知識淵博,

然而希望的是無所不知。

(下)

浮士德(獨白)

這人的腦袋瓜兒充滿妄想,

鉆起牛角尖來不曉得收場,

貪婪的手指挖出幾條蚯蚓,

就興高采烈像真掘著寶藏。

怎能容這個傻瓜大聲武氣,

沖犯彌漫在我周圍的靈氣?

可是啊,這次我倒該感謝他,

感謝這特可憐的凡夫俗子!

我原本已絕望得神志昏亂,

多虧他把我拖出危險境地。

唉!那神靈實在是高大偉岸,

我自覺像個侏儒,渺小無比。

我,神的化身,自詡已與

永恒的真理之境近在咫尺,

在澄明的天光中自我欣賞,

想極力脫干凈身上的凡氣;

我,自以為已超越二品天使[22],

有自由之力流貫自然的血脈,

一邊創造一邊享受神的生活,

如此狂妄自負,真后悔莫及!

一聲響雷,震得我無地自容。

我真不該妄自與你相比!

我雖有力量把你召喚來,

卻沒有力量可以留住你。

在那幸福而神圣的一瞬,

我自覺那么渺小,那么偉大;

可你卻殘忍地把我推回

命運渺茫的凡人的境地。

誰能教我?什么該回避?

要我聽從那內心的沖動?

唉!我們的行為一如我們的煩惱,

同樣把我們的生命行程阻撓。

就連精神最美妙絕倫的收獲

總難免摻進格格不入的雜質;

我們努力達到這個世界的善,

結果欺詐、虛妄卻號稱更好。

還有給我們生命的神圣情感,

也在塵世的勞碌中給僵死掉。

幻想常喜歡展開勇敢的翅膀,

滿懷希望朝著永恒之境翱翔;

幸福一次次被時光旋渦淹沒,

一間小小的房子也令它滿足。

憂愁隨之潛來心靈深處筑巢,

在那兒弄出種種隱秘的痛苦,

還不停搖晃,破壞掉快樂安寧;

為掩蓋自己,它不斷變換面目,

可以是老婆、孩子、田園、房屋,

可以是火災、洪水、匕首、鴆毒;

并不曾出現的危險常使你戰栗,

永遠不會有的損失總叫你痛哭。

我不像神啊,我深有體會!

我像蚯蚓,只知翻拱泥灰,

我以塵垢為食,茍延性命,

被路人一踩,便葬身土堆。

這高聳的墻壁和一格格書架,

不正是些逼得我窒息的灰土?

這塞得滿滿一屋的破爛家什,

不正是腐爛發霉的塵垢污物?

要我在這樣的地方實現理想?

要我也許讀遍千萬卷的經書,

才明白普天下的人都曾受難,

幸運兒只個別地存在于往古?——

空空的骷髏頭,你干嗎沖我冷笑?

你可曾也像我一樣懵懵懂懂,

尋找輕松的白晝,卻迷失在黃昏,

歷盡艱辛卻仍未把真理找到?

你們帶著輪、齒、輥、環等器械,

你們啊自然會將我諷刺譏嘲:

我吃了閉門羹,想拿你們當鑰匙,

盡管匙齒已掰彎,門閂卻拔不掉。

在光天化日之下,大自然

絕不肯摘去它神秘的面紗;

它不肯對你顯露的你休想強求,

不管是用鉗子拔還是用杠子撬。

你這臺老儀器我從來不曾使用,

你擺在這兒,是我父親用過你;

你這只舊滑輪將熏得越來越黑,

只要書案上煢煢孤燈尚未熄滅。

我本可以更好地耗費這點家當,

讓它拖在這兒流臭汗實在窩囊!

從父親手里繼承下來的遺產,

你本該努力實實在在地占有。

無用的東西只會是沉重的包袱,

只有及時創造的能變有用之物。

然而為什么我老盯著那個地方?

那小瓶兒像磁石吸住我的目光。

為什么驀然間我心中豁然明亮,

就像暗夜的森林里有月光蕩漾?

你好啊,你這唯一的長頸瓶,

我從架上取下你,懷著虔誠!

我敬重你盛著人的聰明才智,

你是柔和的安眠藥水的結晶,

你是致人死命的玄妙的法門,

請你今天報答你主人的深恩!

我一瞅見你,痛苦便得到緩和;

我一抓起你,渴慕就已然平靜。

精神的狂潮漸漸沉落,沉落。

我被引到了一片無垠的海洋,

腳下海水閃閃發光,平明如鏡,

我向往新岸,當新的一天來臨。

一輛火焰車鼓著輕盈的羽翼[23],

朝我冉冉飛來!我已感覺到,

準備循著新的軌道沖入太空,

那兒的氣氛清新,活動單純。

這崇高的生活,這天神的極樂,

你,適才還是只蟲子,可配獲得?

配的,只要你堅決轉過身去,

不再留戀這大地上陽光和煦!

鼓足你的勇氣,推開那小門,

溜進它里面可是人人都樂意。

是時候啦,你該用行動證明,

男子漢的尊嚴不輸于神的權力:

在那幽暗的洞穴前別打哆嗦,

盡管幻想在洞中苦苦折磨自己;

要勇敢地直奔那窄窄的入口,

盡管那兒是烈火熊熊的地獄;

坦然而又堅決地邁出這一步,

不怕鋌而走險,滑落進空虛。

下來吧,晶瑩潔凈的酒杯!

快離開盛著你的古老匣子,

我已有許多年沒再想起你!

你曾被傳來遞去,熠熠生輝,

在先祖們的歡樂的宴會上,

令嚴肅的客人也怡然陶醉。

你杯壁上飾滿精美的花紋,

接杯者有義務吟詩來說明,

吟罷詩再將美酒一口喝干,

使我憶起年輕時徹夜聚飲。

可今夜我不再把你往下傳,

也不借你的美飾展露才能;

這兒有褐色液體,勁道十足,

你一倒入咽喉,便長醉不醒。

它乃我自行挑選,自行調制,

讓我開懷暢飲這最后的一口,

欣喜地迎接即將來到的黎明!

(他舉酒杯到嘴邊。傳來鐘聲和合唱)

眾天使合唱

基督復活了!

愿歡樂賜給眾生;

導致墮落的罪孽,

與生俱來的罪孽,

悄悄纏繞著他們。

浮士德

哪來低沉的鐘鳴,嘹亮的歌吟

猛然從我嘴邊拖開我的酒杯?

難道這沉郁的鐘聲它在宣告

人們已經開始把復活節歡慶?

唱詩班,你們唱起曾經由天使

在黑暗的墓畔唱過的慰靈曲,

為了給新的誓約以莊嚴確認?

眾女子合唱

我們用香膏

把圣體敷護;

我們忠實信徒

放他入墓窟;

我們用潔凈布帶

把他層層裹住;

可他不知去向,

我們的基督!

眾天使合唱

基督復活了!

愿賜福愛人之人;

他經受住了考驗,

不管是陰郁的日子,

還是幸福的時辰。

浮士德

你們雄壯而委婉的天籟,

干嗎下顧我這塵網中人?

去環繞那些溫柔的人們吧。

我縱聽見福音,卻缺少虔信;

奇跡是信仰最寵愛的孩子。

從靈境中傳來美好的訊息,

我卻沒有勇氣向那兒奔進。

不然,我打小兒已聽慣這聲音,

而今它又來召喚我重返人生。

也曾在安息日的肅穆寂靜中,

向我垂降過天國仁愛的親吻;

渾厚的鐘聲意味深長地鳴響,

祈禱是令我心曠神怡的事情;

一種不可思議的甜蜜憧憬,

驅使我去漫步草地和森林,

在我熱淚盈盈的雙眼面前,

我感到一個世界正為我誕生。

這歌聲宣告青春的歡樂嬉戲,

還有春之祭的自由幸福光景;

回憶喚起了我童年的情感,

使我懸崖收腳,不再輕生。

繼續唱吧,甜美的天國之歌!

我熱淚涌流,世上又有我生存!

眾弟子合唱

被埋葬者

已經升天,

莊嚴崇高,

生氣盎然,

享變化之樂,

嘗創造之甜:

唉,我等吸大地之乳,

仍羈守在苦難塵寰。

他讓我們茍延于此,

對眾弟子不問不管。

主啊,我們痛哭,

為你又幸福升天!

眾天使合唱

基督復活了,

從腐朽的塵寰;

你們也該高興地

掙脫重重羈絆!

用行動贊美主者,

對人表現仁愛者,

友好供人食物者,

巡游四方傳道者,

預言天國極樂者,

主與你們同在,

近在你們身邊!

主站蜘蛛池模板: 新余市| 罗甸县| 洛川县| 沽源县| 福泉市| 云和县| 武邑县| 宁武县| 沂水县| 祁门县| 遂昌县| 门头沟区| 杂多县| 吉水县| 松溪县| 商丘市| 灌南县| 东乡| 青神县| 日土县| 连平县| 碌曲县| 耿马| 通城县| 银川市| 玉门市| 罗田县| 道孚县| 文化| 库车县| 锡林浩特市| 广丰县| 车险| 崇信县| 文成县| 岳池县| 大安市| 东莞市| 综艺| 上思县| 锡林郭勒盟|