十證 冒辟疆為有音無詞的如皋土話造詞 之一:“寶相花”
《紅樓夢(mèng)》第十七回,“果得一門出去,院中滿架薔薇、寶相”。第五十六回,“還有一帶籬笆上的薔薇、月季、寶相、金銀花、藤花,這幾色草花,干了賣到茶葉鋪藥鋪去,也值好些錢”。
兩次提到寶相花,經(jīng)查閱《辭海》(1999年版72頁(yè))的解釋:寶相花,中國(guó)傳統(tǒng)裝飾紋樣的一種,將某些自然形態(tài)的花朵(主要是荷花)進(jìn)行藝術(shù)處理,變成一種裝飾性的花朵紋樣,在織錦和瓷器上常被采用。
《辭海》說“寶相花”是裝飾性花朵紋樣,不是花,自然界好像沒有什么“寶相花”。但《紅樓夢(mèng)》中明明白白地寫著寶相是花,而且和薔薇一樣長(zhǎng)在籬笆上。這是怎么回事,難道《辭海》弄錯(cuò)了?其實(shí)不然,在我們?nèi)绺揶r(nóng)家許多籬笆上就有這種花,其莖葉與薔薇類似(如皋民間口語中沒有薔薇花名稱),每年初夏開小白花,香氣撲鼻。怎么寫法沒定規(guī),按如皋土話,有人寫為“木香花”,有人寫“木薔花”,甚至寫成“木匠花”,這些語音與“寶相花”的讀音也類似,原來《紅樓夢(mèng)》上的“寶相花”是懂得如皋土話的冒辟疆創(chuàng)造出來的花名。只有研究《紅樓夢(mèng)》的如皋人才能把《紅樓夢(mèng)》上的“寶相花”與民間的“木香花”“木薔花”“木匠花”的發(fā)音聯(lián)系起來,從而發(fā)現(xiàn)“寶相花”不是花,而是《紅樓夢(mèng)》的作者創(chuàng)造的花名,也只有《紅樓夢(mèng)》書中才有描寫,所以《辭海》里沒有收入。“寶相花”又是一個(gè)冒辟疆信號(hào)。
推薦閱讀
- 紅樓別樣紅
- 江淹《雜體詩(shī)三十首》研究
- 「文人畫的真性」系列叢書(套裝全16冊(cè))
- 舊時(shí)月色:吳小如早年書評(píng)集
- 末世悲歌紅樓夢(mèng)(大家小札系列)
- 精神返鄉(xiāng)與回不去的“梁莊”
- 止學(xué)全鑒(典藏誦讀版)
- 奧康納作品中的宗教意識(shí)研究
- 詩(shī)經(jīng)評(píng)點(diǎn)史(谷臻小簡(jiǎn)·AI導(dǎo)讀版)
- 講張文字:張愛玲的生平與創(chuàng)作
- 批評(píng)的想象力(剜爛蘋果·銳批評(píng)文叢)
- 聊齋志異:書生的白日夢(mèng)(古典新知)
- 北大授課(新版)
- 文學(xué)與文壇的邊上
- 玄韻流芳:《世說新語》的審美精神