官术网_书友最值得收藏!

一 “雪”緣何變?yōu)椤坝辍薄?對韋詩異文的推測

如上所言,夜雨對床并非二蘇的原創(chuàng),而是源于韋應(yīng)物《示全真元常》一詩。韋應(yīng)物別集今人整理本有兩種,一是孫望《韋應(yīng)物詩集系年校箋》,一是陶敏、王友勝《韋應(yīng)物集校注》。但是,我們翻檢二書卻發(fā)現(xiàn),這兩句詩皆作:“寧知風(fēng)雪夜,復(fù)此對床眠。”韋應(yīng)物:《韋應(yīng)物集校注》,陶敏、王友勝校注,上海古籍出版社1998年版,第183頁;孫望:《韋應(yīng)物詩集系年校箋》,中華書局2002年版,第373頁。是“雪”,而非“雨”,且皆沒有出校記。孫望校箋本以《四部叢刊》影印明嘉靖間華云刻《韋江州集》為工作底本,參校宋刊書棚本、元刊麻沙本、清項(xiàng)玉淵堂刻本、《全唐詩》本、涵芬樓影印明崇禎汲古閣刻本《唐六名家集》、清汪立名刻《唐四家詩》本、《萬有文庫》影印明凌濛初刊套色印本、日本明治嵩山堂刊本。孫望:《韋應(yīng)物詩集系年校箋》,凡例,第1頁。陶敏、王友勝校注本“以北京圖書館藏南宋刻書棚本《韋蘇州集》十卷、補(bǔ)遺一卷為底本,以乾道遞修本、北圖藏宋刻元修本、明刊銅活字本、《四部叢刊》影印明華云太華書院刻本、《全唐詩》為校本,并參校《文苑英華》、《樂府詩集》《唐詩紀(jì)事》、《萬首唐人絕句》諸書”韋應(yīng)物:《韋應(yīng)物集校注》,前言,第12—13頁。。二書參校多種版本,于此處都沒有出校記,由此可以判斷此處不存在異文,另如宋真德秀《文章正宗》卷二十三、明曹學(xué)佺《石倉歷代詩選》卷四十九選錄此詩,該字皆作“雪”。

而由于二蘇的巨大影響,夜雨對床早已深入人心,古人在詩話、筆記中提及夜雨對床及韋應(yīng)物原詩時,該字皆作“雨”。古人在分韻賦詩時也使用過這一詩句,這也為我們提供了佐證。黃庭堅(jiān)作有《庭堅(jiān)得邑太和六舅按節(jié)出同安邂逅于皖公溪口風(fēng)雨阻留十日對榻夜語因詠誰知風(fēng)雨夜復(fù)此對床眠別后更覺斯言可念列置十字字為八句寄呈十首》;另蘇門六君子之一的李廌有《同諸公餞望元因宿谷隱以何當(dāng)風(fēng)雨夜復(fù)此對床眠為韻分得對此二字》;江西詩派的李彭有《予與謝幼盤董瞿老諸人往在臨川甚昵幼盤已在鬼錄后五年復(fù)與瞿老會宿于星渚是夕大風(fēng)雨因誦蘇州誰知風(fēng)雨夜復(fù)此對床眠之句歸賦十章以寄》;明代江源有《吉守顧天錫乃兄會于吉貳守柳邦用以寧知風(fēng)雨夜復(fù)此對床眠一聯(lián)為題送之余亦賦十絕以見意》;清代張英有《子由寄懷子瞻每諷韋蘇州何時風(fēng)雨夜復(fù)此對床眠之句甲子秋賦古詩五章寄吳門學(xué)博三兄以復(fù)此對床眠為韻》,可見古人多認(rèn)同該字為“雨”。尤為典型的是宋元之際的徐瑞所作的《庚寅正月十六攜家入山大雪彌旬止既月叔祖東綠翁以那知風(fēng)雨夜復(fù)此對床眠分韻瑞得那眠字》,由詩題可以看出,當(dāng)時寫作背景是大雪天氣,采用“雪”更順理成章,但他們認(rèn)定的仍是“雨”,由此可見,風(fēng)雨對床已成為人們的共識。

于是就出現(xiàn)了一個有意思的現(xiàn)象:一方面是韋集中沒有異文的“雪”,一方面則是流傳于文人之中的“雨”。其實(shí)古人已發(fā)現(xiàn)這一問題,宋佚名《北山詩話》即云:“‘那知風(fēng)雨夜,復(fù)此對床眠’,今多作‘寧知風(fēng)雪夜’,何也?”張伯偉編校:《稀見宋人詩話四種》,江蘇古籍出版社2002年版,第420頁。這則材料說明兩點(diǎn):一是在當(dāng)時的韋詩別集中該字確實(shí)是“雪”;二是詩話作者認(rèn)為韋詩該字應(yīng)當(dāng)是“雨”,這種質(zhì)疑說明該字為“雨”已是當(dāng)時的流行看法。不過古人對這一問題似乎并不在意,除了此處的質(zhì)疑之外,幾乎未見他人對這一問題有所討論,任憑韋詩別集中該字為“雪”確定無異,人們依然熱衷于使用夜雨對床。

之所以韋詩中的“雪”到了二蘇筆下及后世接受中變成了“雨”,有可能是二蘇誤記,也有可能是他們的“徑改”,如果推究這背后的原因,蓋有如下幾點(diǎn):

首先,雪主要出現(xiàn)在冬季,受到特定季節(jié)氣候的限制,較為少見,尤其對于南方而言,更是如此。同時,不同地域雪的形態(tài)維持也不一樣,北方苦寒之地,雪多以固態(tài)方式存留;而在南方,雪常常是落下之后即化為水,與下雨較為近似,如陸游《招鄰父啜菜羮》云:“茅檐聽雪滴,瓦鼎爇松肪。”錢仲聯(lián)校注:《劍南詩稿校注》卷八十,上海古籍出版社1985年版,第4330頁。葛天民《雪后》其二云:“雪滴晴檐雨,松翻夜壑濤。”北京大學(xué)古文獻(xiàn)研究所:《全宋詩》第51冊,北京大學(xué)出版社1991年版,第32071頁。所描繪的皆是雪化為水后如下雨般從房檐滴下的場景。二蘇為四川眉山人,早年皆在家鄉(xiāng)度過,眉山當(dāng)?shù)叵卵┑那闆r就較為少見,而下雨則較為常見;同時,當(dāng)?shù)匮┞湎虏痪眉椿癁樗运麄儗τ诒狈侥欠N風(fēng)雪交加的景象很難有切身的感受,而對風(fēng)雨交加則體會得更為真切。

其次,人們身處室內(nèi)時,對于雨雪的感知主要通過視覺和聽覺。受到夜晚光線的限制,我們通過視覺來感知的難度較大。同時,既然要看,必定要打開門窗,消除視覺阻隔,起身瞭望,我們熟知的雪夜訪戴的故事中,王子猷在雪夜中即“眠覺,開室,命酌酒,四望皎然”。而在“對床眠”的場景下,考慮到雪天室內(nèi)氣溫,門窗多是關(guān)閉的,而人又臥于床上,要想觀看到室外飄雪,自然更不容易。這樣,人們就主要依賴聽覺來感知了。而雪本身飄落的聲音,包括積雪從樹木枝干上滑落的聲音都極其細(xì)微,正如元代謝應(yīng)芳《聽雪軒記》云:“夫雪聲之微,若有若無,聽之者必方寸之間一無擾攘,兩耳之聽不為物奪,然后可得而聞也。”謝應(yīng)芳:《龜巢稿》卷六,《景印文淵閣四庫全書》第1218冊,臺灣商務(wù)印書館1986年版,第152頁。古人寫雪多會點(diǎn)明雪的這一特點(diǎn),如陶淵明《癸卯歲十二月中作與從弟敬遠(yuǎn)》所謂“傾耳無希聲”,趙秉文《聽雪軒》所謂“夜久沉無聲,風(fēng)枝墮殘屑”趙秉文:《滏水集》卷三,《景印文淵閣四庫全書》第1190冊,第105頁。,即是對于雪聲細(xì)微的形象描述。古人也時有寫聽雪者,如元顧瑛編《玉山名勝集》卷五就記載了規(guī)模較大的聽雪齋題詠,但是總體而言,古人這類作品的數(shù)量不大。而雨則不同,它在下落過程中,與室外景物如屋檐、石階、梧桐、芭蕉等碰撞所帶來的聽覺效果十分明顯,即使窗戶緊閉,在室內(nèi)依然可以聽得較為清楚,觀云、聽雨是古人常寫的風(fēng)雅之事。相較而言,古人寫觀雨者也有,但是數(shù)量不大,后文我們會論及古人多以聽雨來命名軒、齋、堂、樓等,而幾乎沒有以“觀雨”來命名者。雨聲纏綿持久,往往與凄清、蕭疏等情緒勾連在一起,加之夜色籠罩,情緒郁結(jié)得更為濃重,于是雨與夜色結(jié)合,成為典型的抒情場景,李商隱的“巴山夜雨”,溫庭筠的“梧桐樹、三更雨”,李清照的“點(diǎn)滴霖霪,愁損北人、不慣起來聽”,陸游的“小樓一夜聽春雨”,蔣捷的“一任階前、點(diǎn)滴到天明”,都是典型的夜雨場景。相較于風(fēng)雪所帶來的氣溫之冷與親情之暖形成對比的較為單一的抒情范式,風(fēng)雨夜的內(nèi)涵無疑更為豐厚深沉。

再次,這很可能與二蘇感懷韋應(yīng)物詩歌的具體情境有關(guān)。從上文所引蘇轍《逍遙堂會宿二首并引》可知,二蘇惻然有感于韋應(yīng)物詩并相約早休是在“既壯,將游宦四方”之時,那么這個時間節(jié)點(diǎn)到底是指何時呢?蘇軾《辛丑十一月十九日既與子由別于鄭州西門之外馬上賦詩一篇寄之》詩末有自注云:“嘗有夜雨對床之言,故云爾。”可見二人夜雨對床之約肯定早于此時。趙次公注釋該詩時認(rèn)為兄弟夜雨對床之約即是在懷遠(yuǎn)驛時之事。嘉祐五年(1060),二蘇為準(zhǔn)備制舉考試,曾寓居汴京懷遠(yuǎn)驛。宋葉大慶《考古質(zhì)疑》卷四云:“坡詩注子由與坡在懷遠(yuǎn)驛,讀韋蘇州詩,至‘寧知風(fēng)雨夜,復(fù)此對床眠’,惻然感之,乃相約早退,為閑居之樂。”葉大慶:《考古質(zhì)疑》卷四,李偉國校點(diǎn),上海古籍出版社1985年版,第39頁。金代趙秉文《三蘇帖》其一云:“他年鴻雁各分飛,風(fēng)雨蕭蕭有所思。猶記讀書懷遠(yuǎn)驛,夜深燈火對床時。”清代潘奕雋《弟畏堂聽雨樓詩稿序》云:“昔東坡與子由在懷遠(yuǎn)驛讀韋詩,至對床風(fēng)雨之句,惻然感之,相期早退,為閑居之樂。”潘奕雋:《三松堂集》文集卷二,《清代詩文集匯編》第399冊,上海古籍出版社2010年版,第309頁。翁方綱《冶亭閬峰二學(xué)士聯(lián)床對雨圖》自注:“坡與子由對床夜雨之約,始于嘉祐辛丑。”翁方綱:《復(fù)初齋詩集》卷三十二,《清代詩文集匯編》第381冊,第294頁。可見后人對于趙次公這一說法都予以認(rèn)可。如果趙次公此說不差,那么我們可以具體看一看當(dāng)時二蘇寓居懷遠(yuǎn)驛的實(shí)際情況。蘇軾《初秋寄子由》云:“憶在懷遠(yuǎn)驛,閉門秋暑中。”其《感舊》引云:“嘉祐中予與子由同舉制策,寓居懷遠(yuǎn)驛,時年二十六,而子由年二十三耳。一日秋風(fēng)起,雨作,中夜翛然,始有感慨離合之意。自爾宦游四方,不相見者十常七八。每夏秋之交,風(fēng)雨作,木落草衰,輒凄然有此感,蓋三十年矣。”由此可知,二蘇身處懷遠(yuǎn)驛時是在秋天,風(fēng)雨之中,感慨人生,很容易就會將“風(fēng)雪”活用作“風(fēng)雨”。

在現(xiàn)實(shí)使用中,也有部分詩人使用風(fēng)雪對床,這往往與實(shí)際的風(fēng)雪天氣相關(guān)。如清董元度《奉檄貢院校書賦呈同事諸君得六絕句》其六:“打窗風(fēng)雪對床眠,被擁青綾怯曉寒。”董元度:《舊雨草堂詩》卷六,《清代詩文集匯編》第316冊,第48頁。邵長蘅《送宋山言入都二首》其一:“若到保州應(yīng)小住,對床風(fēng)雪話三更。”邵長蘅:《邵子湘全集·青門剩稿》卷二,《清代詩文集匯編》第145冊,第450頁。吳嵩梁《梁茝鄰儀部以覃溪師詩意作燈窗梧竹圖屬題》其四:“祗余風(fēng)雪夜,棖觸對床眠。”吳嵩梁:《香蘇山館詩集·今體詩鈔》卷十三,《清代詩文集匯編》第482冊,第460頁。當(dāng)然,也有作家是有意用韋應(yīng)物詩意,如清謝啟昆《韋石一首為李松圃賦》:“蘇州臭味交淡泊,對床風(fēng)雪似西池。”謝啟昆:《樹經(jīng)堂詩續(xù)集》卷六,《清代詩文集匯編》第392冊,第431頁。但這種化用的情況極少。

同時,詩句中的“寧知”二字在韋應(yīng)物別集中也未出校記,蓋未有異文,而在流傳過程中也出現(xiàn)了不同的異文,有誰知、那知、安知、何當(dāng)、何時等,其中“誰知”所用比例較高。當(dāng)然,這些異文于詩句理解的影響不大,故而不作辨析。

主站蜘蛛池模板: 广灵县| 鹤庆县| 佛山市| 肃宁县| 深圳市| 兴宁市| 邵阳县| 景德镇市| 饶河县| 衡水市| 华蓥市| 周口市| 临城县| 宝兴县| 阿拉善盟| 河曲县| 柏乡县| 新化县| 张家口市| 阿合奇县| 阳信县| 嘉义市| 井冈山市| 桂林市| 青铜峡市| 沛县| 桐柏县| 贵定县| 南木林县| 光泽县| 宣汉县| 桂平市| 新余市| 崇左市| 普宁市| 太湖县| 昌邑市| 阳信县| 怀宁县| 北宁市| 界首市|