第13章 萊比錫
- 苔絲的哀歌:哈代詩(shī)選
- (英)托馬斯·哈代
- 1621字
- 2020-03-18 18:28:31
一八一三年
地點(diǎn):卡斯特橋老船酒館客廳內(nèi)。傍晚。
老邁的諾伯頭戴著藍(lán)帽扁平
據(jù)說(shuō)是一個(gè)德國(guó)人
為什么把煙斗放在你的膝上,
你的眼睛眨個(gè)不停?
啊!我想念我的母親淚沾襟,
她的容顏她的聲音,
她常常詠唱,而且單腳跳舞,
手里撥弄著小鈴鼓,
伴隨著街頭琴師彈奏的樂(lè)曲:
如同她聽(tīng)到的軍號(hào),
她說(shuō)是一樣的聲音,當(dāng)盟軍
把她的家園放火燒。
我的父本是一個(gè)德國(guó)輕騎兵,
在萊比錫我的親娘;
戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束的時(shí)候他把她拐走,
西薩的小伙把我養(yǎng)。
隨著我長(zhǎng)大,一次接著一次
她講述戰(zhàn)爭(zhēng)的恐怖,
她的青春以及萊比錫的戰(zhàn)役,
以及一切受難悲苦!……
那是個(gè)驚恐的時(shí)代,三個(gè)人
聯(lián)起手對(duì)付一個(gè)人,
僅憑著數(shù)量的優(yōu)勢(shì),單對(duì)單
他們誰(shuí)也不是對(duì)手。
施瓦岑貝格占據(jù)著有力地形,
布呂歇敏捷而勇猛,
另一個(gè)是讓·伯納多特親王:
他們的敵人波拿巴。
城市和平原都感受他的統(tǒng)治,
從北海再到地中海。
而他端坐在一座尊貴的城市,
曾經(jīng)屬于薩克森君。
十月的深露編織了它的薄紗,
鋪在萊比錫的草坪;
濃郁的樹(shù)葉在美麗的街道上,
夏天的正午拋下陰影。
兩條沉悶的河向西緩緩流淌,
穿越幾英里的澤沼,
在那里,一道白色閃閃發(fā)亮
那就是大橋林德瑙。
就在附近的城市他憂心如焚,
沉思著縮水的權(quán)力;
沒(méi)有了城墻,那圍困的大軍
大量減員每個(gè)時(shí)辰。
那一晚他就明天的計(jì)劃陳詞,
營(yíng)火周圍他的將領(lǐng),
一條火帶由敵人的炮火形成,
越來(lái)越近轟隆轟隆。
接著從周圍三組三個(gè)火箭彈,
一聲“放”嗖地升起,
那閃光似乎是他審判的標(biāo)記:
滴血的歐洲苦不堪言。
那晚人們目睹了法國(guó)的營(yíng)火,
平穩(wěn)而堅(jiān)定地?zé)迹?
三組人歡呼雀躍,他們看見(jiàn)
他不屑于拔營(yíng)逃竄。……
五百門大炮開(kāi)始了齊聲發(fā)射,
那是翌日九個(gè)時(shí)辰;
大炮玩耍得如此瘋狂和歡欣,
卻撕不開(kāi)人體防線。
城鎮(zhèn)的周圍,三場(chǎng)戰(zhàn)役打響,
收縮著像機(jī)器軋棉;
隨著百萬(wàn)雙腳大踏步地前進(jìn),
縱隊(duì)縮小了包圍圈。
第一場(chǎng)戰(zhàn)役靠近低洼的南部;
第二場(chǎng)打響在西面;
第三場(chǎng)的炮聲在北部聽(tīng)得見(jiàn);
法國(guó)人被阻止了應(yīng)接。
頂著第一個(gè)陣線皇帝很巍然,
內(nèi)伊頂住第二陣線,
在第三陣線馬蒙特發(fā)出命令;
就這樣整日炮火連天。
五萬(wàn)個(gè)健壯的靈魂在平原上,
迎接黎明滿懷希望,
他們注定要參與無(wú)關(guān)的爭(zhēng)吵,
在痛苦中把命喪亡。
啊!老人哀嘆道,嚴(yán)厲的牧師,
所謂的基督的時(shí)刻!
什么時(shí)候他們的劍能變成犁?
允諾的和平何時(shí)來(lái)?
白天開(kāi)始的人和馬之間的傾軋,
沒(méi)有隨著夜晚而停下;
翌日的軍隊(duì)無(wú)論后面還是前方,
越來(lái)越多地奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。
從城樓里望去,那盟國(guó)的軍隊(duì)
排列成行,閃著光亮;
那邊寬闊的平原傳出了低語(yǔ)聲,
似乎是松林里的風(fēng)。
“憑著數(shù)量的優(yōu)勢(shì),”他嘲笑道,
“挫敗弱者倒是很好!”
“我只要他們?nèi)种坏谋Γ?
就會(huì)讓他們下地獄。”
整整的一天狂怒的戰(zhàn)火不斷,
又降臨沉悶的夜晚,
除了從一英里寬陰冷的溝壕
時(shí)而傳出痛苦哀鳴。
英勇的內(nèi)伊受了重創(chuàng),伯特蘭,
勝利者,還有奧格勞,
勇敢的勞里斯頓和波尼托斯基,
頂住了強(qiáng)大的攻勢(shì);
可是如在生命垂危之人的夢(mèng)里,
出現(xiàn)了狹窄的房屋,
把他囚住,身體、四肢和呼吸,
等待著可怕的結(jié)局。
拿破侖也是一樣,廓落寂然
籠罩著城鎮(zhèn)和塔樓,
毀滅蠕動(dòng)著在這猙獰的夜晚,
似乎每時(shí)都會(huì)到來(lái)。
一條路通往后面,另一條路
是命運(yùn)的反復(fù)無(wú)常;
那是普雷斯和艾斯特的流向,
通往大橋林德瑙。
第十九個(gè)黎明。街道和廣場(chǎng),
疲憊的法軍后退了。
長(zhǎng)長(zhǎng)的隊(duì)伍遍布了整個(gè)平原,
足跡留在了大橋上。
當(dāng)?shù)孛娴膲m土紛涌到了天邊,
石塊、人流,似乎
墓園里眾靈發(fā)動(dòng)了一場(chǎng)叛亂,
掘開(kāi)墳?zāi)箯牡叵鲁觥?
林德瑙大橋被炸向了天旻,
潰退的兵團(tuán)腳碰腳;
成群結(jié)隊(duì)的士兵一頭栽進(jìn)
艾斯特沉悶的水流。
林德瑙是一個(gè)深壑,死亡者
何止是成百上千個(gè);
每一次激流漾起紅色的漣漪,
元帥和士兵的鮮血。
機(jī)智的邁克道納拼命地游泳,
好不容易觸及岸邊,
波尼托斯基一腳把他踹下去,
他再也沒(méi)有露出臉。
他們?nèi)匀辉跊_突,其余的人
亂糟糟奔向了萊茵;
就這樣,萊比錫城敲響了
帝國(guó)將滅亡的鐘聲;
馬隊(duì)的行列,伴著鼓聲和刀刃,
來(lái)了國(guó)王、元帥和大公;
城市屬于他們。一個(gè)純樸的女人,
我的娘目睹了這種種。
每當(dāng)大街上傳來(lái)這樣的響聲,
我就想起她和那場(chǎng)景。
她所講述的盟國(guó)進(jìn)軍的號(hào)角,
還有她撥弄的鈴鼓聲。