第51章 ,堅持自己相信明天
- 親愛的你真有才
- 夢飛西北
- 1744字
- 2020-03-14 21:22:24
唉,你的朋友
活不到那么一天!
他還沒有唱完最后一句歌詞,青年人就在大廳里準備跳舞,樂師們按照霍拉舞曲的節(jié)奏,把腳兒跺得咚咚響,這時傳來他們的咳嗽聲。
皮埃爾坐在客廳里,申申和這個從外國歸來的皮埃爾談?wù)撈鹗顾X得索然無味的政治范疇的事情,還有其他幾個人也和他們攀談起來,當樂隊開始奏樂時,娜塔莎步入客廳,她向皮埃爾身邊徑直地走去,兩臉通紅,含笑地說道:“媽媽吩咐我請您去跳舞。”
“我怕會搞亂了舞步,”皮埃爾說道,“不過,假如您愿意當我的老師……”
于是他低低地垂下他那只肥胖的手,遞給苗條的少女。
當一對對男女拉開距離站著、樂師正在調(diào)音律時,皮埃爾和他的小舞伴一同坐下來。娜塔莎覺得非常幸福:她和國外回來的大人跳過舞了。她在大家眼前坐著,像大人那樣和他交談。她手里拿著一把折扇,一位小姐讓她拿去扇扇的。她裝出一副地道的交際花的姿態(tài)(天知道她是何時何地學到的本領(lǐng)),她扇扇子,隔著折扇露出微笑,和她的舞伴交談。
“她是啥模樣?她是啥模樣?你們看吧,你們看吧。”老伯爵夫人走過大廳,用手指著娜塔莎,說道。
娜塔莎兩頰通紅,笑了起來。
“媽媽,怎么啦?您何苦呢?這有什么奇怪的呢?”
第三節(jié)蘇格蘭民間舞曲奏到半中間時,客廳里的坐椅被移動了,伯爵和瑪麗亞-德米特里耶夫娜、大部分貴賓和老年人都在這里打紙牌,他們久坐之后伸伸懶腰,把皮夾和錢包放進衣袋里,一個個向大廳走去。瑪麗亞-德米特里耶夫娜隨同伯爵走在最前面,二人都現(xiàn)出喜悅的神色。伯爵詼諧地裝出拘禮的樣子,有點像跳芭蕾舞似的,把他那圓圓的手臂伸給瑪麗亞-德米特羅耶夫娜。他挺直身子,神采奕奕,流露出特別灑脫的機智的微笑。一跳完蘇格蘭民間舞,他就向樂師擊掌,面對第一提琴手,向那合唱隊吼叫:
“謝苗!你熟悉《丹尼拉-庫波爾》么?”
這是伯爵青年時代喜歡跳的一種舞蹈。(《丹尼拉-庫波爾》其實是英吉利茲舞的一節(jié)。)
“瞧我爸爸吧。”娜塔莎朝著整個大廳嚷道(根本忘記了她在和大人一同跳舞),她把長有鬈發(fā)的頭向膝蓋微微垂下,非常洪亮的笑聲響徹了廳堂。
誠然,大廳里的人都含著歡快的微笑打量那個愉快的老人,一個比他高大的顯赫的女士——瑪麗亞-德米特里耶夫娜站在他身旁,他那手臂蜷曲成圓形,合著拍子搖晃著,舒展開雙肩,兩腳向外撇開,輕盈地踏著拍子,他圓滾滾的臉上越來越眉開眼笑,讓觀眾準備欣賞將要出現(xiàn)的場景。一當聽見歡快的、引人入勝的、與快樂的《特烈帕克》舞曲相似的《丹尼拉-庫波爾》舞曲,大廳的幾個門口驀然堆滿了家仆的笑臉,一旁是男仆,一旁是女仆,他們都出來觀看盡情作樂的老爺。
“我們的老爺!真是蒼鷹啊!”保姆從一道門口高聲地說道。
伯爵跳得很棒,而且心中有數(shù),不過他的女舞伴根本不擅長跳舞,她也不想把舞跳好。她那碩大的身段筆直地站著,把兩只強而有力的手臂低垂下去(她把女式手提包轉(zhuǎn)交給伯爵夫人),只有她那副嚴肅、但卻俊美的面孔在跳舞。伯爵的整個渾圓的身體是他外表上的特點,而越來越顯得愉快的眉開眼笑的臉龐和向上翹起的鼻孔卻是瑪麗亞-德米特里耶夫娜的外貌特征。如果認為,伯爵跳得越來越痛快,他那出乎意料的靈活轉(zhuǎn)動和腳步從容的輕盈跳躍會使觀眾心神向往,那末,瑪麗亞-德米特里耶夫娜在轉(zhuǎn)身或踏拍子時,肩膀一動或者手臂一卷曲,就可輕而易舉地產(chǎn)生同樣良好的印象;雖然她的身軀過分地肥胖,態(tài)度素來嚴厲,每個觀眾仍然贊賞不已。舞跳得愈益熱鬧了。他們對面的別的舞伴一刻也沒有引起觀眾的注意,而且也不介意這件事。伯爵和瑪麗亞-德米特里耶夫娜吸引著全體的注意力。在場的人們本來就目不轉(zhuǎn)睛地望著跳舞的伴侶,可是娜塔莎卻拉拉這個人袖子,扯扯那個人的連衣裙,要大家都來看看她爸爸。跳舞暫停時,伯爵吃力地喘氣,向樂師們揮手喊叫,要他們快點奏樂。伯爵圍繞著瑪麗亞-德米特里耶夫娜疾速地旋轉(zhuǎn),時而把腳尖踮起,時而把腳跟跺地,越來越矯捷,越來越勇猛,終于把舞伴領(lǐng)到她的坐位上,他把一只腳向后磴起來,低垂淌著熱汗的頭,這樣才跳完了最后一個舞步,在洪亮的掌聲和笑聲中,尤其是在娜塔莎的哈哈大笑聲中,他用右手揮動一下,騰空畫了一個圓圈。兩個跳舞的人停步了,吃力地喘氣,用麻紗手巾揩汗。
“我們那個時代就是這樣跳舞啊,machère,”1伯爵說道。
“《丹尼拉-庫波爾》真不錯!”瑪麗亞-德米特羅耶夫娜卷起袖子,久久地、吃力地喘氣,說道——
1法語:老大娘——