譯者的名字很小
時常有美國讀者問我“讀什么能了解日本文學的現狀”,我會毫不遲疑地回答“Monkey Business”。雖然題名有點奇怪,Monkey Business卻是介紹最前沿日本文學的別有創意的英語文藝雜志。2011年推出創刊號,主編是在東京大學教授美國文學、同時翻譯了無數美國小說的柴田元幸先生。
柴田先生以美國文學的譯者聞名,好幾本雜志刊登過他的專欄,另外他還以村上作...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
譯者的名字很小
時常有美國讀者問我“讀什么能了解日本文學的現狀”,我會毫不遲疑地回答“Monkey Business”。雖然題名有點奇怪,Monkey Business卻是介紹最前沿日本文學的別有創意的英語文藝雜志。2011年推出創刊號,主編是在東京大學教授美國文學、同時翻譯了無數美國小說的柴田元幸先生。
柴田先生以美國文學的譯者聞名,好幾本雜志刊登過他的專欄,另外他還以村上作...