這不是我第一次出國,卻是我第一次一個人出國。以前是去泰國旅游,這次是去英國求學(xué)。
父親把我送到了虹橋機(jī)場,和我囑咐了幾句他就自己坐高鐵回杭州去了。
我在機(jī)場足足等了兩個小時才開始登機(jī)。這兩個小時是令我興奮,令我緊張的,但我也不知道在地球的另一端落地后迎接我的究竟是什么,所以我只有平靜地等待。
我此次乘坐的航線需要在新加坡轉(zhuǎn)機(jī),在新加坡落地時正是午夜時分,機(jī)場里除了等待轉(zhuǎn)機(jī)的旅客們幾乎沒有別的旅客了,機(jī)場外被夜幕籠罩著。除了機(jī)場廣播發(fā)出的播音員的致歉聲,機(jī)場里所有的外國人們都在輕聲細(xì)語地說話,就連站臺直接設(shè)置在機(jī)場內(nèi)部,午夜還在運行的地鐵也顯得很禮貌。這樣的氛圍告訴我,我已經(jīng)離祖國很遠(yuǎn)了。
我們的航班延誤了,我坐在候機(jī)廳里努力使自己平靜下來,剛剛下飛機(jī)時我在廊橋里和一位走在我前面的外國人發(fā)生了不愉快。
第一次獨自登上國際航班的我,自然也是第一次獨自走下國際航班。我覺得我面對的會是一個完全陌生的世界,我唯一知道的事只有拉著行李箱隨著人流埋頭往前走。我像一個自閉癥青年一樣冷漠和沉默。我突然感覺到自己的腳尖踢到了前面人的行李箱,我收了收腳,很快又不自覺地加快了腳步,我再次踢到了它。我只是抬頭看了一眼前面的外國人,他也回頭看著我,并送了我一句:“What is wrong with you!”我依然沉默著,我想我聽懂了,我在想我該回答什么呢?還是別說話吧。我加快了腳步走到了他前面,沒敢再看他一眼,但我用余光看到他一直在瞪我。
所幸,我終于沒再見到他。我真怕被他遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就認(rèn)出來。
幾經(jīng)周折,我終于在第二天的清晨降落于希斯羅機(jī)場。我還記得倫敦當(dāng)時很冷。快走出機(jī)場的時候,我給國內(nèi)負(fù)責(zé)幫助我們的老師打了個國際長途,她教了我出機(jī)場后該找誰。然后,我又給母親打了個電話報平安。我在旅客出口處看到了那位來給我接機(jī)的英國司機(jī),他舉著一塊寫著我名字拼音的硬紙板,字很丑。他開的是一輛3廂轎車,品牌應(yīng)該是英國當(dāng)?shù)氐哪撑谱樱囎佑悬c久了,但功能完善。
司機(jī)拉著我上了高速,我知道我要去的地方并不在倫敦,不知道這趟車程將會有多久,但我覺得應(yīng)該不會開到天黑,所以雖然我很困,但我也沒敢在車上打盹。
不知開了多久,司機(jī)在高速路旁某加油站停下了車讓我下車休息。加油站里有一家便利店,我打算去買點吃的,我還沒吃早飯呢。
這將是我第一次與英國當(dāng)?shù)厝擞惺聞?wù)性的口語交流。我很緊張,也很口拙。我買了一條非現(xiàn)做的熱狗面包,想要讓店員幫我加熱一下,于是我開始嘗試用我自己所知的僅有的詞匯去交流:“Can you help me warm it?”
“Sorry?”
“Oh, I mean can you please help me heat the bread?It is too cold for me, I'd like to eat hot food.”
“Sorry, I can't help you, you have to heat it by yourself.”
“Why not?”
“Because we don't have a microwave oven.”
“Oh, you don't have?(Unbelievable!)”
好吧,我承認(rèn),這段對話里,我自己說的部分當(dāng)時沒有這么流暢和語法準(zhǔn)確(也許現(xiàn)在也不夠準(zhǔn)確)。我來翻譯一下上面的對話吧,大意就是我想吃“熱”狗,想讓店員幫我把冷的面包加熱,但是他說幫不了我,因為他們沒有微波爐,我感到難以置信!
于是我就啃著我人生中的第一條冷熱狗面包,喝著冰冷的盒裝牛奶,作為我在英國的第一頓早餐。我的入鄉(xiāng)隨俗,已經(jīng)從吃冷食開始了。
司機(jī)直接給我送到了學(xué)校的留學(xué)生宿舍,我安置好行李以后,便迫不及待地出門去逛街,購置那些我所需要的很多東西。