- 傳奇劇卷(莎士比亞全集·第九卷)
- (英)威廉·莎士比亞
- 4079字
- 2019-12-19 14:30:32
第一景
[停泊在梅提林海邊的佩里克利斯的船甲板上;船艙前有一門簾,佩里克利斯倚坐在艙中一長椅上]
[赫利卡努上;一泰爾水手和一梅提林水手向他走去]
泰爾水手
(向梅提林水手) 赫利卡努殿下住哪里?他能回答。
哦,他過來了。
大人,從梅提林開來了一艘帆船,
總督黎西馬庫就在船上,
他想上這條船來,您看怎么辦?
赫利卡努
悉聽尊便。把隨行的官員喊來。
泰爾水手
喂,各位先生!大人有請。
[數紳士上]
紳士甲
大人有請?
赫利卡努
各位注意,有貴客上船來訪;
請大家以禮相待。
[紳士及水手均下,黎西馬庫上,數大臣及紳士上,泰爾水手上]
泰爾水手
大人,
就是這位先生,無論您有何要求
他都能使您滿意。
黎西馬庫
您好,尊貴的閣下!愿神保佑您!
赫利卡努
也保佑您!愿您活過我這把年紀,
像我一樣盡享天年。
黎西馬庫
謝謝您的祝愿。
我們正在這岸上祭祀那海神,
見一艘堂皇的大船駛過眼前,
便前來看看各位從何處而來。
赫利卡努
我先問一句,您是什么身份?
黎西馬庫
我是您所停泊的地方的總督。
赫利卡努
大人,
我們來自泰爾,國王在船上,
他至今已有三個月沒有開口
對人說話,勉強地吃點東西
也只是為了能延長他的悲傷。
黎西馬庫
他這樣心緒不佳是為了什么?
赫利卡努
要我細細重復未免冗長乏味,
他心情如此悲傷,是因為他
失去了心愛的女兒和妻子。
黎西馬庫
我能不能見他一面?
赫利卡努
可以,
只是見也無用;他不同任何人
說話。
黎西馬庫
還是讓我見他一面吧。
赫利卡努
且看吧。[掀起門簾,可見佩里克利斯]
他本是儀表堂堂的好人,
可一個致命的夜晚,災難將他
逼成了這個模樣。
黎西馬庫
陛下,向您致意!神明保佑您!
致敬,尊貴的陛下!
赫利卡努
這沒有用,他不會同您說話的。
大臣甲
閣下,
梅提林有一位姑娘,我敢擔保,
她能夠打動他開口說話。
黎西馬庫
好主意。
毫無疑問,她甜蜜悅耳的聲音,
加上她可愛模樣,一定能使他
打開那扇緊緊鎖閉的心靈之門,
雖然它現在將一切都擋在外面。
她天性快樂,美貌亦無人能比,
眼下她正同她的女伴們在一起,
就在小島的那一邊,緊緊挨著
那一片濃蔭。[向一大臣發令,大臣離去]
赫利卡努
恐怕還是徒勞,但我們也不能
放過可能使國王康復的機會。
既然承蒙您一番善意,請允許
我們用金幣向您購買一些食物。
我們并不是缺少食物,而是那
陳腐的味道讓人吃來生厭。
黎西馬庫
大人,
我若拒絕這請求,公正的上帝
也會讓嫁接的樹木爬滿毛毛蟲,
會讓這地方遭受災荒。我再次
請問,國王如此憂傷,到底是
為什么原因。
赫利卡努
大人請坐,聽我說。
瞧,有人來了——
[一大臣引瑪莉娜和一年輕姑娘上]
黎西馬庫
啊,這就是我派人
請來的姑娘。歡迎,美麗的姑娘!
難道她不出眾嗎?
赫利卡努
好一位美麗姑娘。
黎西馬庫
這位美妙的姑娘若真是心性善良,
系出名門,我便能確信,她就是
我的理想伴侶,是我的美滿姻緣。
美人兒,你不僅美貌還滿心善良,
來看看這里那位得了重病的國王,
如果你肯巧施妙技并能手到成功,
如果你能使他張開口說一句回答,
你圣潔的醫術將得到豐厚的報酬,
定讓你能心滿意足。
瑪莉娜
大人,我一定
盡我的全部技藝幫助他解除病情。
只請求:只允許我和我的女伴們
可以靠近他身邊。
黎西馬庫
來吧,我們走開,
愿神明助她成功!
[眾人后退;瑪莉娜唱起歌來]
黎西馬庫
(上前)他聽你唱歌嗎?
瑪莉娜
沒有,看也不看我一眼。
黎西馬庫
瞧,她還要同他說幾句話呢。
瑪莉娜
向您致意,陛下!請聽我說。
佩里克利斯
哼!哈!(粗魯地將她推開)
瑪莉娜
陛下,我是個姑娘,
雖然我從沒想要別人看我一眼,
可處處彗星般受人注目。陛下,
我所經受的悲傷,要細說起來,
公平稱一下,同您也相差無幾。
雖然多舛的命運讓我逢遭災厄,
我祖先并不比強大的國王遜色。
可時光硬使我與高貴家世分離,
迫使我流落在世間,遍歷險惡,
困頓于苦役之中。(旁白)我不想說了,
只覺得我兩邊臉頰在微微發熱,
有聲音在耳旁響起,“等他開口。”
佩里克利斯
我的命運——家世——好家世——
可與我相比——不是嗎?你說什么?
瑪莉娜
如果您知道了我的出身和父母,
陛下,您不會對我這樣的粗暴。
佩里克利斯
我也這么認為。請好好看著我。
你很像——,姑娘,你生在哪國?
在這陸岸上?
瑪莉娜
不,不在這陸岸上,
可是我的確是有生有死的凡人,
生來就是如此。
佩里克利斯
我內心充滿悲傷,開口就流淚。
我的愛妻像這位姑娘,我女兒
也會有同樣相貌。王后的方額,
身段都不差分毫,腰挺如樹干,
聲音如銀鈴,明珠般眼睛裹在
濃密的睫毛里,神態如女神再世;
她一開口就令聽話人如渴似饑,
越說他們越想聽。你住在哪里?
瑪莉娜
在此我只是外鄉人。從甲板上
能看見我的住處。
佩里克利斯
在哪里長大的?
你是怎樣把這些才藝學到手的?
你的才能為這些技藝增光添色。
瑪莉娜
要讓我說自己的經歷,可聽來
那像謊言,讓人唾棄。
佩里克利斯
你就說吧。
你嘴里不會有虛假,你的容貌
表明你謙虛公正,你像座宮殿,
里面端坐放真理的王冠。我信,
讓所有的感官都相信你的敘述,
無論有多么不可能。你的容貌
像我心愛之人。你有哪些親人?
當你來到我面前,我推開你時,
你是否說過,說你也并非出自
平常人家?
瑪莉娜
剛才我的確這樣說了。
佩里克利斯
說說你的父母。記得你說過
你被兇惡的命運拋進了災難,
還說如果你把所有悲傷傾訴,
一定與我的不相輕重。
瑪莉娜
這些話
我是說過,不過是用嘴說出
心里的話。
佩里克利斯
那就說說你的經歷;
若你的遭遇能抵上我遭遇的
千分之一,你就是堂堂漢子,
我是受不了苦的女孩。不過,
你就像為帝王守陵的忍耐女神,
對人間痛苦付之一笑。你親屬呢?
怎么失散的?你叫什么,好姑娘?
說吧,求你了。來,坐在我身邊。
瑪莉娜
我名叫瑪莉娜。
佩里克利斯
呵,我真給捉弄了。
是不是哪個神發了怒,派你來,
讓整個世界嘲笑我。
瑪莉娜
陛下請息怒!
不然我就不說了。
佩里克利斯
好吧,我忍著,
你一點也不理解你自稱瑪莉娜
讓我有多么震驚。
瑪莉娜
我的這個名字
是一位很有權威的人為我所起,
是我父親,一位國王。
佩里克利斯
什么?國王之女?
叫瑪莉娜?
瑪莉娜
您才說了要相信我的,
不過,為了不打擾您平靜心情,
我不再說了。
佩里克利斯
你是有血肉的人嗎?
你脈搏在跳嗎?不是位精靈吧?
會動嗎?快,說下去,生在何處?
怎么會叫瑪莉娜?
瑪莉娜
起名叫瑪莉娜
因為我生于海上。
佩里克利斯
海上!母親是誰?
瑪莉娜
我母親是一位國王的女兒,
在我出生的時候不幸死去,
好保姆萊珂里達每次說起
都淚流滿面。
佩里克利斯
啊,稍停一下!
(旁白)這是罕見的夢境,是昏沉的睡眠
在嘲弄可憐的蠢人。她決不會是
我女兒——她已被埋葬!——你在哪里長大?
我要聽下去,直到你故事的結尾,
再也不打斷你。
瑪莉娜
您取笑我。算了,還是不說了吧。
佩里克利斯
你說的話每字每句我全都相信,
無論你說什么。我只想問一句:
你怎么到的這里?在哪里長大?
瑪莉娜
父親把我留在了塔索斯,可是,
狠心的克雷昂和惡心腸的妻子
設計害我:他們倆說動了惡棍
來將我謀殺,可是他正要下手,
卻闖過來一幫子海盜將我救下,
把我帶到梅提林——哎呀,陛下,
這樣問到底為什么?為何流淚?
您是否覺得我在瞎編,不,不;
我就是佩里克利斯國王的女兒,
若佩里克利斯國王還活在世上。
佩里克利斯
嗨,赫利卡努!
赫利卡努
陛下叫我?
佩里克利斯
你向來是一位德高望重的顧問,
智慧過人,請說,你能否認出
這位姑娘是誰,或者可能像誰?
她使我流淚不止。
赫利卡努
說不上,但是
梅提林的總督在這里,他說過
她自稱血統高貴。
黎西馬庫
她從不肯說出
她的父母是誰。每當問及此事,
她就坐著不動,然后流淚哭泣。
佩里克利斯
啊,誠實的赫利卡努,打我吧,
捅我一下,讓我疼痛得跳起來,
別讓歡樂的大海向我洶涌而至,
把生死的堤岸全部沖決,把我
淹沒在甜蜜的海水之中。過來,
賦予你生命的海使你得到新生;
你出生在海上,埋葬在塔索斯,
又在大海上被找回!赫利卡努,
下跪吧,向神明致謝,響亮些,
就像陣陣雷聲。這就是瑪莉娜。
你母親叫什么?只要你說對了,
我心里的疑慮就全部蕩然無存,
但真理總不妨多一層證據。
瑪莉娜
大人,
那就先請教,您的頭銜是什么?
佩里克利斯
我就是泰爾國王佩里克利斯。現在
說說淹死的王后的姓名,其他一切
你說得像神明一樣的完整無缺,
你是國王的后裔,是你的父親
佩里克利斯的另一半生命。
瑪莉娜
做您的女兒,是否只要說一聲
我母親名叫塔依莎?
塔依莎是我母親,我出生之時
就是她身故之際。
佩里克利斯
祝福啊!起來吧,你就是我的孩子。
給我拿新衣服來,親愛的赫利卡努,
她沒死,并未如殘忍的克雷昂所說
那樣地死去。她會把一切都告訴你,
你跪下吧,相信這一切吧,
她就是你的公主。這位是誰?
赫利卡努
陛下,這位是梅提林的總督,
聽說您心情憂傷,
特地前來看望您。
佩里克利斯
我擁抱您。
把長袍給我,我這模樣有點凌亂。
上天啊,賜福我女兒吧!聽,什么音樂?
我的瑪莉娜,快去給赫利卡努說說,
別漏了一個細節,他似乎還在懷疑
你不是我女兒。這到底是什么音樂?
赫利卡努
陛下,我并沒有聽見。
佩里克利斯
沒聽見?
是來自九天的音樂!聽呀,瑪莉娜。
黎西馬庫
別跟他爭,順著他的意思說下去。
佩里克利斯
這是罕有的聲音!你們難道沒聽見?
黎西馬庫
大人,是音樂嗎?我聽見了。
佩里克利斯
這是來自天庭的樂音!
召喚我側耳聆聽。濃濃的倦意
掛在我眼皮之上。我要歇息了。(入睡)
黎西馬庫
給他墊個枕頭,
讓他獨自待一會吧。朋友們,
如果這與我公正的信念相合,
我會好好記住你們。
[除佩里克利斯外均下;狄安娜在佩里克利斯夢境中出現]
狄安娜
我的殿堂在埃菲索,去那里,
在我的神壇上獻上你的祭祀。
當童貞的女祭師們聚集一堂,
當著她們全體,你告訴她們
自己如何在海上失去了妻子,
為這不幸悲慟,為女兒哀傷,
高聲向她們訴說這一切真情。
照辦吧,不然你將在悲哀中
度過余生;去吧,憑銀弓起誓,
我會使你幸福!醒來吧,
把夢境告訴眾人。(消失)
佩里克利斯
在天之神狄安娜,銀色女神,
我聽從您的意旨。赫利卡努!
[赫利卡努、黎西馬庫、瑪莉娜上]
赫利卡努
陛下?
佩里克利斯
我本來要去塔索斯,要去打擊那
忘恩負義的克雷昂,但現在我要
先處理另一件事。將漲滿的風帆
轉向埃菲索;我會將原因告訴你。
(對黎西馬庫)大人,我能否在此稍事休整,
用金錢購買一些我們所需的物品?
黎西馬庫
陛下,
完全可以。您回到岸上之時,
我還有個請求。
佩里克利斯
我定會滿足您的,
即使你想求我女兒的歡心。看來
你對她很是照顧。
黎西馬庫
陛下,我扶著您。
佩里克利斯
(對瑪莉娜)來吧,我的瑪莉娜。
[同下]