官术网_书友最值得收藏!

УРОК4

一、詞匯短語

бледнеть[未]變蒼白,褪色

【變化】-ею, -ешь

【搭配】~ от страха嚇得面色蒼白

【例句】Закат бледнеет.晚霞淡下去。

Это стихотворение бледнеет в переводе.這首詩的譯文比原文遜色。

【擴展】[完]побледнеть, -ею,-ешь

краснеть[未]變成紅色;臉紅

【變化】-ею, -еешь

【搭配】~ от стыда羞紅了臉

~ за кого為……感到羞愧

【例句】Небо краснеет от заката.天空被晚霞映紅。

【擴展】[完]покраснеть

вишня[陰]櫻桃;櫻桃樹

【變格】

【搭配】варенье из ~и 櫻桃醬

【例句】Поспела вишня.櫻桃熟了。

лукавый[形]狡猾的,滑頭的;調皮的

【搭配】~ человек狡猾的人

~ взгляд調皮的眼神

лис[陽]雄狐貍

【變格】-а, -ы

【搭配】хитрый как ~ 像狐貍一樣狡猾的

бес[陽]魔鬼

【變格】

【搭配】лукавый ~ 魔鬼

бревно[中]原木;木頭人

【變格】-а, 復брёвна

осёл[陽]驢;又犟又笨的人

【變格】осла, 復ослы

пень[陽]樹墩;木頭疙瘩,傻瓜

【變格】пня; пни

【搭配】корчевать пни掘樹根

глуп, как ~ 笨得像根木頭

【例句】Он глуп, как пень.他笨得像塊木頭。

чурбан[陽]一段原木;呆子,傻瓜

【變格】-а;-ы

【搭配】берёзовый ~ 一段樺木

словно[連,語]好像,似乎

【例句】Словно, кто стучит.好像有人在敲門。

вкопанный[形]被栽上的;被埋上的

【搭配】как (或будто,словно,точно) ~ (стоять,остановиться等)〈口語〉像釘在地上似的,一動不動地(站著,停下)

врытый[形]被埋上的;被埋入的

【搭配】расшатать ~ столб把埋著的桿子搖撼活動

убитый[名]被殺害者,死人

【搭配】снять оружие с ~ого把被害者身上的槍拿下來

【例句】В бою много раненых и убитых.戰場上很多傷者和死者。

зарезанный[形]被宰殺的

【搭配】~ свиню на ветчину 殺豬做火腿

【例句】Грабитель зарезал человека.強盜殺人了。

мёртвый[形]死的;凋謝的;沒有生氣的

【搭配】~ое тело尸體

~ое лицо死人般呆板的面孔

【例句】Улицы были мертвы.街上一片死寂。

набирать[未]收集到;撥;加足

【變化】-аю, -аешь

【接格】кого-чего, что

【搭配】~ цветов采花

~ номер телефона撥電話號碼

~ скорость加快速度

【擴展】[完]набрать

неметь[未]變啞;說不出話來;麻木

【變化】-ею, -еешь

【搭配】~ от восторга因狂喜而啞然無語

~ от радости高興得說不出話來

【例句】Пальцы немеют от холода.手指凍僵。

【擴展】[完]онеметь

отрезать[未]切下,剪下;裁斷

【變化】-аю, -аешь

【接格】что或чего

【搭配】~ кусок хлеба切下一塊面包

~ пути к отступлению切斷退路

【擴展】[完]отрезать

предупреждать[未]警告;預防

【變化】-аю, -аешь

【接格】кого-что

【搭配】~ об опасности警告危險

~ пожар預防火災

【例句】Считаю своим долгом предупредить вас.我認為有責任提醒你。

【擴展】[完]предупредить

подобный[形]和……一樣,與……相同的

【搭配】~ые ему люди和他一樣的人

【例句】Происшествие, подобное этому, было в прошлом году.類似這樣的事去年發生過。

танкист[陽]坦克兵,坦克手

【變格】-а;-ы

пресс-центр[陽]新聞中心

【變格】-а;-ы

【搭配】Международный ~ 國際新聞中心

конференц-зал[陽]會議廳

【變格】-а;-ы

【搭配】большой ~ 大會議廳

эмоция[陰]情緒,情感;激情

【變格】-ии;-ии

【搭配】~ гнева憤怒情感

положительные ~и良好的情緒

【例句】Он упрекнул себя в утрате способности управлять своими эмоциями.他責備自己失去了控制情感的能力。

актёр[陽]演員

【變格】-а;-ы

【搭配】комический ~ 喜劇演員

актриса[陰]女演員

【變格】-ы;-ы

【例句】Бывает жаль, что у меня мать известная актриса.有時感到遺憾的是,我母親竟是個出名的演員。

основоположник[陽]奠基人,創始人

【變格】-а;-ы

【搭配】~и научного коммунизма科學共產主義的奠基人

развлекать[未]使開心,使快樂;使解悶

【變化】-аю, -аешь

【接格】кого-что

【搭配】~ гостей逗客人開心

~ скуку解悶

【例句】Весёлый рассказ развлёк меня.快樂的故事讓我很開心。

【擴展】[完]развлечь

воспитывать[未]教育;訓練;使養成

【變化】-аю, -аешь

【接格】кого-что, что в ком

【搭配】~ ребёнка教育小孩

~ в детях горячую любовь к Родине 培養孩子們熱愛祖國

【例句】Вы должны воспитать из себя специалистов.你們應當把自己培養成專家。

【擴展】[完]воспитать

проповедовать[未]宣傳,宣揚

【變化】-дую, -дуешь

【搭配】~ добро 宣揚善

классик[陽]經典作家;大藝術家

【變格】-а;-и

【搭配】~и мировой литературы世界文學的經典作家

переименовывать[未]更改名稱

【變化】-аю,-аешь

【接格】кого-что

【搭配】~ улицу改變街名

【例句】В 1924 году Петроград был переименован в Ленинград.彼得格勒于1924年改名為列寧格勒。

【擴展】[完]переименовать

организация[陰]組織,機構

【變格】-ии;-ии

【搭配】партийная ~ 黨組織

центральные ~и 中央機構

【例句】Больше чёткости и организации в работе.工作要更精確,更有組織。

подготовка[陰]準備;培養;培訓

【變格】

【搭配】военная ~ 軍事訓練

слабая ~ 知識準備不足

【例句】Он получил хорошую подготовку.他受到良好的教育。

фестивальный[形]匯演的,聯歡節的

【搭配】~ая неделя聯歡周(為期一周的匯演或聯歡活動)

самостоятельный[形]獨立的;單獨的

【搭配】~ человек獨立的人

【例句】Он вполне самостоятелен в суждениях.他完全有獨立判斷的能力。

постановка[陰]安排;戲劇

【變格】

【搭配】правильная ~ работы正確的工作安排

лучшая ~ в сезоне演出季度中最好的戲

награждённый[形]受嘉獎的

【搭配】быть ~ым за большие заслуги 立大功受獎

приз[陽]獎品

【變格】-а;-ы

【搭配】денежный ~ 獎金

【例句】Наши взяли приз на международном турнире.我國運動員在國際比賽中獲了獎。

напоминать[未]使……想起;提醒……記住

【變化】-аю, -аешь

【接格】кого-что о ком-чём

【搭配】~ о встрече提醒開會

【例句】Это письмо напомнило мне прошлое.這封信使我想起過去的事。

Он напомнил мне старшего брата.我覺得他像我的哥哥。

【擴展】[完]напомнить

реконструкция[陰]改造,改建,重建

【變格】-ии

【搭配】социалистическая ~ народного хозяйства國民經濟的社會主義改造

~ городов城市的改建

【例句】Реконструкция цеха предусматривает начало модернизации.車間的改造預見到現代化的開始。

археологический[形]考古學的,考古的

【搭配】~ая экспедиция考古隊

раскопки[復]發掘;(考古)發掘工作

【搭配】~ древних курганов古墓的發掘

【例句】Для спасения засыпанных снежной лавиной были начаты раскопки.為了救出被雪崩埋沒的人們,已經開始了挖掘工作。

найденный[形]找到的,發現的

клад[陽]寶藏,珍寶

【變格】-а;-ы

【搭配】искать ~ 尋覓埋藏的財寶

【例句】Эта книга для меня клад.這本書對我來說真是件寶物。

примечательный[形]值得注意的;值得看的;出色的

【搭配】~ое событие值得重視的事件

заслуга[陰]功績,功勞,功勛

【變格】-и;-и

【搭配】трудовые ~и勞動功績

поставить что в ~у кому把……認作……的功勞

【例句】Это всецело твоя заслуга.這完全是你的功勞。

критик[陽]批評家,評論者

【變格】-а;-и

【搭配】строгий ~ 嚴厲的批評者

【例句】Ты рьяный чтец, но критик дикий.你是一位熱心的讀者,但卻是一位不講道理的評論者。

поставленный[形]上演的

【例句】Неправильно поставленный вопрос ведёт к неправильному ответу.問題提得不正確,答案也就不對頭。

деревенский[形]鄉村的,農村的

【搭配】~ая жизнь鄉村生活

【例句】Деревенский воздух животворно подействовал на больного.鄉村的空氣使病人精神健旺起來。

грандиозный[形]規模宏大的;宏偉的

【搭配】~ое сооружение雄偉的建筑物

【例句】Скоро наступит самый грандиозный традиционный праздник китайцев – Новый год по восточному календарю.中華民族最盛大的傳統節日——春節即將來臨。

восторженный[形]熱烈的,興高采烈的

【搭配】~ приём熱烈的歡迎

【例句】Восторженный крик огласил полутёмную комнату.一聲歡呼響徹昏暗的房間。

отзыв[陽]評語;反映

【變格】-а;-ы

【搭配】~ в печати公開反映

~ специалиста專家的評語

【例句】Посылаю вам эту книгу на отзыв.寄上此書,請提意見。

пресса[陰]報紙;刊物

【變格】-ы;-ы

【搭配】научная ~ 學術刊物

официальная ~ 官方報紙

бесспорно[副]顯然;不容置疑

【例句】Бесспорно, он прав.無疑,他是對的。

быт[陽]日常生活,生活(方式)

【變格】

【搭配】~ села農村的生活方式

【例句】В домашнем быту всё пригодится.過日子什么東西都用得著。

современник[陽]當代人

【變格】-а;-и

【搭配】~ Пушкина普希金的同時代人

【例句】Мы — современники великих событий.我們親身經歷了這些偉大事件。

жизненный[形]生活的;切合實際的;生命攸關的

【搭配】~ опыт生活經驗

~ые интересы切身利益

【例句】Эта картина выполнена жизненно.這幅畫畫得栩栩如生。

занятый[形]忙的;(電話)占線的

【例句】Я занят целый день.我忙了一整天。

Все заняты по горло.大家都忙得要命。

афиша[陰]廣告,海報,布告

【變格】-и;-и

【搭配】~ театра劇院的海報

далёкий[形]遠方的,遙遠的;長途的

【搭配】~ друг遠方的友人

~ое будущее遙遠的未來

【例句】Мы с женой познакомились ещё далеко до свадьбы.我和妻子在婚前很久就認識了。

нарядный[形]盛裝的;漂亮的;好看的

【搭配】~ые девушки穿得漂亮的姑娘們

~ зал漂亮的大廳

【例句】Город принял нарядный вид.城市變得漂亮了。

смотреться[未](照鏡子、看影片、劇等)很好看

【變化】-рюсь,-ришься

【搭配】~ в зеркало照鏡子

【例句】Фильм хорошо смотрится.這個電影好看。

【擴展】[完]посмотреться

дыхание[中]呼吸,氣息

【變格】

【搭配】искусственное ~ 人工呼吸

【例句】С дыханием ветерка донесло мелодию песенки.微風吹來一陣悅耳的歌聲。

убеждать[未]說服,使……相信;勸說

【變化】-аю, -аешь

【接格】кого в чём, с инф.

【搭配】~ слушателей в своей правоте使聽眾相信自己的意見是正確的

~ кого лечиться (或чтобы лечился)勸說……去治療

【例句】Я убедил его в том, что он неправ.我使他相信,他是不正確的。

【擴展】[完]убедить(單數第一人稱不用)

значиться[未](書)列入;視為

【變化】-чусь, -чишься

【接格】кем-чем

【搭配】~ в списке列入名單

потрясение[中]震動;震蕩,大動蕩

【變格】-ия;-я

【搭配】революционные ~ия革命的震動

социальное ~ 社會的動蕩

【例句】Он сделал лёгкое потрясение головой.他輕輕地搖了搖頭。

выпуск[陽]畢業;出版;產量

【變格】-а;-и

【搭配】большой ~ тканей大量生產布匹

список первого ~а 第一批畢業生的名單

【例句】Он первого выпуска этой школы.他是這所學校的首屆畢業生。

открытый[形]公開的;真誠的

【搭配】~ая лекция公開的講座

~ нрав直爽開朗的性情

【例句】Космонавт выходит в открытый космос.宇航員走出飛船艙外。

заговаривать[未]開始說

【變化】-аю, -аешь

【例句】Все заговорили сразу.所有人突然開始說起話來。

【擴展】[完]заговорить

старшеклассник[陽]高年級學生

【變格】-а;-и

спор[陽]爭論;糾紛

【變格】-а(-у);-ы

【搭配】~ о наследстве關于遺產的糾紛

вызвать ~ 引起爭論

【例句】Вышел спор.發生了爭吵。

срывать[未]揪下;阻礙

【變化】-аю, -аешь

【接格】что

【搭配】~ яблоко揪下一只蘋果

~ выполнение работы阻礙完成工作

【例句】Они идут на всё и вся, чтобы сорвать съезд.他們不顧一切地要破壞代表大會。

【擴展】[完]сорвать

начистоту[副]開誠布公地;坦率地

【搭配】объясниться ~ 坦率地彼此解釋清楚

крыльцо[中]臺階;門廊

【變格】-а;-а

【搭配】возвышенное ~ 高高的臺階

необыкновенный[形]非凡的;特殊的

【搭配】~ая история離奇的故事

~ая скорость飛快

【例句】У него характер необыкновенный.他的性格與眾不同。

раздражать[未]激怒,使……生氣

【變化】-аю, -аешь

【接格】кого-что

【搭配】~ неуместными шутками 用愚蠢的玩笑激怒

【例句】Меня раздражило его самомнение.他的自命不凡使我忿怒。

【擴展】[完]раздражить

добровольный[形]自愿的,志愿的

【搭配】~ое участие志愿參加

помощник[陽]助手;助理;副手

【變格】-а; -и

【搭配】~ инженера副工程師

~ в работе工作中的助手

【例句】Я тебе в этом деле хреновый помощник.這件事上我幫不了你什么忙。

нравственность[陰]道德;道義

【變格】

【搭配】человек высокой ~и道德高尚的人

【例句】В Римской империи сильно страдала нравственность.羅馬帝國道德淪喪。

Нравственность гибнет.道德敗壞。

Необходимо повысить нравственность населения.必須要提高人口素質。

скептический[形]懷疑的;懷疑主義的

【搭配】~ тон 懷疑的音調

~ идеализм懷疑論的唯心主義

【例句】Он говорил всё это, скептически, усмехаясь.他說這一切的時候,冷笑著,顯出懷疑的樣子。

Скептический взгляд на наше внутреннее положение, скептическое отношение к перспективам модернизации в четырех областях совершенно ошибочны и необоснованны對國內形勢和四個現代化的前途抱懷疑態度,是完全錯誤、沒有根據的。

шуршать[未]沙沙響,簌簌響

【變化】-шу, -шишь

【搭配】~ бумагой把紙弄得簌簌響

【例句】Песок шуршит под ногами.沙子在腳下簌簌響。

Шуршат камыши.蘆葦在簌簌作響。

Она прошла мимо меня, шурша шёлковой юбкой.她從我旁邊走過,綢裙子沙沙作響。

бумажка[陰]бумага的指小,小紙塊;紙幣

【變格】-и; -и

【搭配】крупная ~面值大的鈔票

кредитная ~鈔票

【例句】Бумажка улетела со стола.紙片從桌子上飛落。

замолкать[未]沉默起來;不再說話

【變化】-аю, -аешь

【例句】Звуки замолкли вдали.遠處的聲音沉寂了。

Обычные мои корреспонденты замолкли.平常和我通信的人都不來信了。

【擴展】[完]замолкнуть

сопереживать[未]共同感受;休戚相關

【變化】-аю, -аешь

【搭配】~ происходящее共同經歷所發生的一切

【擴展】[完]сопережить

литературный[形]文學的;標準的

【搭配】~ кружок文學界

~ язык標準語

【例句】Речь его литературна.他說話合乎標準.

Он очень хороший литературный критик, у него есть искра божья.他是一個非常好的文學評論家,他很有才能。

классный[形]班級的;課堂的;高水平的

【搭配】~ руководитель班主任

~ игрок в теннис高級網球手

【例句】Мой классный наставник устроил меня в семью Левковича в качестве домашнего учителя.我的班主任把我安排在列夫科維奇家里擔任家庭教師。

выстроенный[形]建成的;排好隊的

【搭配】~ дом建成的一所房子

~ полк排好隊的團

【例句】Длинным рядом выстроили столы.把桌子排成長長的一行。

мизансцена[陰]舞臺調度;舞臺場面設計

【變格】-ы;-ы

【搭配】одноплановость мизансцен舞臺設計的單調

зрительный[形]供觀眾用的,觀眾的

【搭配】~ зал (劇場、影院的)觀眾廳,放映廳

【例句】Зрительный зал был уже пуст — все ушли.劇場已經空了—人們都散去了。

ловить[未]抓,捉;發現

【變化】ловлю, ловишь

【接格】кого-что

【搭配】~ рыбу неводом用大網捕魚

~ случай抓住機會

【例句】Кошка ловит мышь.貓逮耗子。

Дети ловили каждое моё слово.孩子們注意聽我講的每一句話。

【擴展】[完]поймать

классно[副]技藝高超地,高水平地

момент[陽]時候;瞬間

【變格】-а;-ы

【搭配】текущий ~ 〈文語〉時局,當前的局勢

в любой ~ 隨時,在任何時候

【例句】Это важный момент в выполнении плана.這是完成計劃的重要因素。

Учтите этот момент.您要顧及到這個因素。

пугаться[未]害怕,恐懼

【變化】-аюсь, -аешься

【搭配】~ темноты害怕黑暗

~ крика怕呵斥

【例句】Не пугайтесь.不要害怕。

【擴展】[完]испугаться

реакция[陰]反映,反響

【變格】-ии

【搭配】~ организма на холод身體對寒冷的反應

химическая ~ 化學反應

【例句】Грубость обращения всегда вызывала соответствуюшую реакцию.態度粗暴總會引起相應的反響。

грамотный[形]識字的,有文化的;內行的

【搭配】~ человек識字的人

~ в военном деле человек懂軍事的人

【例句】Город строится грамотно с инженерной точки зрения.城市的建設符合工程技術要求。

начисто[副]完全,徹底的

【搭配】~ выбритое лицо刮得干干凈凈的臉

~ отказаться斷然拒絕

【例句】Он начисто отказался платить.他完全拒絕付款。

отключённый[形]被切斷的

【搭配】~ нагрузка斷路負載

наглухо[副]嚴密地,緊緊地

【搭配】~ закрыть蓋嚴實;關緊

забить дверь ~ 把門釘死

【例句】Окна наглухо заколочены досками.窗戶用木板釘得很嚴實。

поворот[陽]轉折;轉動;轉彎處

【變格】-а;-ы

【搭配】~ войны戰爭的轉折

на ~е дороги 在道路的轉彎處

【例句】В деле произошёл поворот.事情發生了轉變。

Машина делает крутой поворот.汽車在急轉彎。

педагог[陽]教師

【變格】-а;-и

【例句】Она — опытный педагог.她是有經驗的教師。

сцена[陰]舞臺;戲??;情景

【變格】-ы;-ы

【搭配】открытая ~露天舞臺

~ первомайской демонстрации五一游行情景

【例句】Эта сцена впечатляет.這一場戲具有很強的感染力。

сгорать[未]燒掉;燒盡;枯死

【變化】-аю, -аешь

【搭配】~ от водки因喝酒無度而喪命

~ любовью熱戀;熱愛

【例句】Дом сгорел.房子燒掉了。

【擴展】[完]сгореть

трагедия[陰]悲劇;悲劇劇本

【變格】-ии;-ии

【搭配】семейная ~ 家庭悲劇

【例句】У них в семье трагедия — умер сын.他們家發生了不幸——兒子死了。

Трагедия подменивается комедией.悲劇變成喜?。幌矂〈姹瘎 ?/p>

主站蜘蛛池模板: 延津县| 岳西县| 乐山市| 曲水县| 武平县| 黔南| 东乌珠穆沁旗| 根河市| 乌恰县| 光山县| 台北市| 团风县| 新绛县| 上思县| 兰考县| 通州市| 黔江区| 家居| 绥宁县| 佛冈县| 阳城县| 丰顺县| 公主岭市| 金坛市| 永安市| 恩平市| 微博| 砀山县| 石泉县| 福清市| 江都市| 巧家县| 永兴县| 哈巴河县| 溧水县| 潜山县| 青阳县| 宿迁市| 任丘市| 万山特区| 桦甸市|