加拿大與日本換文(林產(chǎn)品)
2016年2月4日
加拿大
國際貿(mào)易部部長
克里斯蒂婭·弗里蘭閣下
尊敬的弗里蘭部長:
我很榮幸收到閣下于2016年2月4日發(fā)來的如下信函:
值此《跨太平洋伙伴關系協(xié)定》(《TPP協(xié)定》)簽署之際,我很榮幸地確認加拿大政府和日本政府在關于林產(chǎn)品貿(mào)易的談判過程中達成的如下諒解。
加拿大和日本同意在兩國間設立一個關于林產(chǎn)品的雙邊林業(yè)委員會,該委員會將在《TPP協(xié)定》對加拿大和日本生效后的第5個日歷年內(nèi)審查林產(chǎn)品貿(mào)易保障機制的必要性,并作為隨后每個日歷年的固定議程項目。委員會還將審查加拿大政府和日本政府之間的如下諒解。加拿大或日本任何一方可以就有關本函所規(guī)定的諒解向委員會提出問題,委員會應當爭取解決該問題。加拿大或日本,應對向其提出問題的任何一方的立場給予積極考慮。
在關于《TPP協(xié)定》執(zhí)行的林產(chǎn)品貿(mào)易自由化的背景下,盡管有《TPP協(xié)定》第2章(貨物國民待遇和市場準入)第2.10條(進出口限制)和第2.3條(國民待遇)的適用對所有種類原木的出口例外,加拿大政府應當根據(jù)《進出口許可法》及其適用的通知和條例以及省和地區(qū)法律法規(guī)規(guī)定的程序,基于請求向出口至日本的原木頒發(fā)許可證。
為進一步明確,加拿大和日本確認,本函的任何內(nèi)容不得對加拿大關于所有種類原木出口的現(xiàn)行措施的現(xiàn)行實踐和程序有任何其他影響。關于原木出口,加拿大和日本維持在WTO協(xié)定下的各自權利和義務,并且關于原木出口事項的任何爭端應當在WTO解決。
我再次榮幸地提議,本函,法語和英語同等作準,和閣下的確認復函應當構成我們兩國政府在適用《TPP協(xié)定》所包含的加拿大和日本之間的權利和義務時的諒解,并于《TPP協(xié)定》對加拿大和日本生效之日起生效。
我再次榮幸地確認,我國政府同意本諒解,并同意,閣下的來函,英語和法語同等作準,和本復函構成我們兩國政府在適用《TPP協(xié)定》所包含的日本和加拿大之間的權利和義務時的諒解,并于《TPP協(xié)定》對日本和加拿大生效之日起生效。
謹啟
高鳥修一
日本內(nèi)閣府國務大臣