第86章 未嘗含怒
- 忍經(jīng)(國(guó)學(xué)大書院)
- (元)吳亮 (元)許名奎
- 654字
- 2019-11-15 15:43:17
※原文
范忠宣公安置永州,課兒孫誦書,躬親訂教督,常至夜分。在永州三年,怡然自得,或加以橫逆,人莫能堪,而公不為動(dòng),亦未嘗含怒于后也。每對(duì)賓客,唯論圣賢修身行己,余及醫(yī)藥方書,他事一語(yǔ)不出口。而氣貌益康寧,如在中州時(shí)。
※譯文
范純?nèi)时毁H,安家于永州時(shí),教子孫們讀書,他親自監(jiān)督,經(jīng)常到深夜時(shí)分。在永州生活的三年中,他心平氣和,怡然自得,有人對(duì)他蠻橫無(wú)理,常人都不堪忍受,唯獨(dú)范純?nèi)什⒉粸橹鶆?dòng),也從沒有在事后懷恨在心。每次和客人交談的時(shí)候,只是談?wù)撌ベt們修身養(yǎng)性的事而已,要不就是醫(yī)術(shù)藥方之類的事情,關(guān)于其他方面的事情,一句話也不說(shuō)。于是他的氣色和外貌日益顯得安康寧?kù)o,就如同在京城的時(shí)候一樣。
※評(píng)析
“置其身于是非之外,而后可以折是非之中;置其身于利害之外,而后可以觀利害之變。”清代金蘭生的這句處世格言告訴我們,是非成敗都是些外在的東西,我們只有清楚這一點(diǎn),才能在日常生活及為人處世中,更加豁達(dá)、開朗、樂觀,不被身外之物所左右。
范純?nèi)时毁H官之后,仍然豁達(dá)開朗、心平氣和、怡然自得,絲毫沒有悲傷和怨氣,仿佛自己的生活沒有發(fā)生變故一樣。能做到這一點(diǎn),確實(shí)需要一定的氣度,而且必定深諳“是非成敗都是外在的東西”這個(gè)道理。
一時(shí)的肯定和否定只是暫時(shí)的,我們的任何行動(dòng)都要圍繞既定的目標(biāo)來(lái)進(jìn)行,這就要求我們要人情練達(dá),能拿得起放得下。如果患得患失、瞻前顧后、斤斤計(jì)較,就會(huì)分散自己的精力,影響自己對(duì)事物的分析判斷。如果我們能像范純?nèi)誓菢樱瑢⒐γ撊珤佊谀X后,將得失成敗都置于身外,過著清心寡欲、閑適恬淡的生活,豈不快哉!