官术网_书友最值得收藏!

作為一個法律文本的《阿提卡之夜》

徐國棟

我最早接觸奧盧斯·革利烏斯及其《阿提卡之夜》是在研究《十二表法》 的過程中,《阿提卡之夜》是轉(zhuǎn)述《十二表法》條文的二十一部古書之一。根據(jù)該書,后人還原了第四表第4條。《阿提卡之夜》Ⅲ.16.12這樣記載:我知道,婦人如在丈夫死后第十一個月生孩子……,則(因此)發(fā)生案件,可能她是在丈夫死后才懷孕的,因為十人團(tuán)寫道,人只經(jīng)十個月誕生,而不是十一個月。 依據(jù)這一文本,第四表第4條被還原為:嬰兒自夫死后十個月內(nèi)出生的,推定為夫的子女。還是根據(jù)該書,后人還原了第六表第5條?!栋⑻峥ㄖ埂发?2.12這樣記載:我也讀到,法學(xué)家昆圖斯·馬克西姆斯經(jīng)常說,如果女子以結(jié)婚為目的于一月初一開始與某男同居,在明年的一月初一前為了解放的目的離開該男四天。事實上,三夜的期間是《十二表法》規(guī)定的為了重獲自己的獨立需要脫離丈夫的期間。 依據(jù)這一文本,第六表第5條被還原為:如果婦女不愿通過一年的占有被時效取得的方式歸順夫權(quán),她要以每年離家三夜的方式逐年中斷時效。

其次,該書還是研究《十二表法》規(guī)定的重要材料。首先,它報告了《阿布齊亞法》對《十二表法》的許多規(guī)定的取代:但由于時至今日,“無產(chǎn)者”“有產(chǎn)者”“薩那特斯人”“保證人和副保證人”“25阿斯”“同態(tài)復(fù)仇”“手持一盤,以亞麻布遮羞” 的追盜程序,除了在百人團(tuán)面前審判的程序外,都已被《阿布齊亞法》置于休眠。 這些被放在引號內(nèi)的單詞或詞組分別代表《十二表法》的如下條文:第一表第4條:“有產(chǎn)者當(dāng)有產(chǎn)者的保證人,已是市民的無產(chǎn)者,任何愿意的人都可當(dāng)其保證人?!钡谝槐淼?條:“福爾特斯人、薩那特斯人,同樣享有債務(wù)口約(nexum)權(quán)或要式買賣權(quán)?!钡谝槐淼?0條:“保證人、副保證人應(yīng)擔(dān)保訴訟當(dāng)事人于受審時按時出庭?!钡诎吮淼?條:“對人施行其他侵辱的,處25阿斯的罰金。”第八表第2條:“毀傷他人肢體而不能達(dá)成簡約的,應(yīng)對他同態(tài)復(fù)仇。”第八表第15b條:“……手持一盤,以亞麻布遮羞……”以上凡6條,涉及遠(yuǎn)古羅馬的民事訴訟法、權(quán)利能力法、侵權(quán)行為法和盜竊法,對它們的改變非同小可,但《阿布齊亞法》就把它們?nèi)〈?。但到公元?7年的《阿布齊亞法》時代,《十二表法》規(guī)定的百人團(tuán)刑事訴訟還保留下來。不難看出,革利烏斯的記述,對于研究羅馬的法律變遷史意義重大。

再次,《阿提卡之夜》對《十二表法》的引述被一些學(xué)者作為推斷今人收集到的《十二表法》片段本來順序的依據(jù),他們假定革利烏斯的《阿提卡之夜》是按先后順序引用《十二表法》的。

第四,《阿提卡之夜》的一個記載被作為否定《十二表法》規(guī)定的殺害債務(wù)人償債的執(zhí)行程序的現(xiàn)實性的依據(jù)?!按_實,沒有比這樣的規(guī)定更殘暴的,更不人道的,顯然,這樣的超級殘忍規(guī)定如果不是為了立而不用,是不會得到規(guī)定的?!?/p>

后來,我通過我的波蘭朋友揚(yáng)·扎布洛斯基增進(jìn)了對《阿提卡之夜》的涉法方面的了解。 扎布洛斯基在斯特凡·維辛斯基大學(xué)的講師資格論文就是《家父的權(quán)力與人民大會對家庭事務(wù)的管轄權(quán):以奧盧斯·革利烏斯的〈阿提卡之夜〉為依據(jù)》(1990年出版于華沙)。盡管英國人D.T.Oliver能寫出《奧盧斯· 革利烏斯著述中的羅馬法》 叫人感佩革利烏斯的《阿提卡之夜》的法律性,扎布洛斯基的專著更讓我感佩《阿提卡之夜》專項提供羅馬家庭法研究素材的能力。

那么,《阿提卡之夜》到底為我們提供了哪些羅馬家庭法方面的素材?

首先,它詳細(xì)記載了進(jìn)行自權(quán)人收養(yǎng)的程式。此等收養(yǎng)要在大祭司的領(lǐng)導(dǎo)下召集被稱作庫里亞會議的民會上進(jìn)行,該會負(fù)責(zé)審查收養(yǎng)人的年齡是否大于60歲,是否不能再生育,小于60歲的人被認(rèn)為具有生育的可能;是否具有借收養(yǎng)侵吞被收養(yǎng)人財產(chǎn)的用心,因為一旦成立收養(yǎng),在養(yǎng)父與養(yǎng)子間發(fā)生活人間的繼承。收養(yǎng)的正當(dāng)原因還有收養(yǎng)人自己是否有一個或更多的孩子,收養(yǎng)人與被收養(yǎng)人的貧富差距等。 最后,收養(yǎng)人要用大祭司昆圖斯·穆丘斯·謝沃拉設(shè)計的誓言發(fā)誓。 在場的民眾要被詢問是否準(zhǔn)許實施此等收養(yǎng),其措辭是這樣的:“你們愿意并命令路求斯·瓦雷流斯根據(jù)法并依據(jù)法律成為路求斯·蒂丘斯的兒子,仿佛他早就進(jìn)入后者家庭并成為其成員,擁有同樣的父親和母親嗎?你們愿意并命令他的新父親對他享有父親對兒子的生殺權(quán)嗎?哦!羅馬人!你們的所言就是事情的結(jié)果,請你們決定吧!”

其次,它介紹了拉丁姆地區(qū)居民的訂婚程序。通過援引塞爾維烏斯·蘇爾皮基烏斯·魯福斯《論嫁資》和內(nèi)拉蒂的《論婚姻》兩部著作,革利烏斯告訴我們:在《關(guān)于向拉丁人和盟友授予市民身份的優(yōu)利亞法》頒布之前,訂婚根據(jù)習(xí)俗進(jìn)行,具體而言,采用兩個誓約的形式:要娶妻的男方,需要從未來妻子的保護(hù)人那里獲得一個要式口約,內(nèi)容是將女子交給他為妻,未來的丈夫也要求作出類似的承諾誓約。但如果在訂立這些要式口約之后沒有交付該女子或沒有接受該女子,要式口約的提出人取得“誓約之訴”。承審員要審查拒絕交出女子或接受女子的理由。在無正當(dāng)理由的情形,判處違約方對爭議估計的損害賠償額,外加將誓約人因拒絕所獲得的利益總額判給要式口約的提出人。這些規(guī)則也適用于羅馬,在那里也采取“誓約”的形式允諾把女子交給男子作為未來的妻子。

第三,它揭示了羅馬婦女們承受的一些限制。如果她們喝酒,不僅要喪失民事名譽(yù),而且要被罰款。被當(dāng)場逮住的奸婦,丈夫可以不經(jīng)法律程序(審訊)殺死之,并免受懲罰。如果丈夫?qū)嵤┩樾袨?,妻子無權(quán)動他一指。

第四,它報道了羅馬歷史上的第一例休妻。其主人公是塞爾維尤斯·卡爾維流斯·魯加,他是聽取了朋友的建議休妻的。

第五,它報道了“宣布與家祭圣事脫離關(guān)系”制度。按扎布洛斯基的論述,該制度僅通過革利烏斯的記述為人所知。按這一制度,不配的人不僅被有效地排除在家庭圣事之外,而且在家父死后其繼承遺產(chǎn)的權(quán)利也被有效地排除?!靶寂c家祭圣事脫離關(guān)系”是剝奪繼承權(quán)制度的原型。

第六,它報道了“不分遺產(chǎn)的共同體”制度。扎布洛斯基告訴我們,這一制度也是奧盧斯·革利烏斯首先使后人知曉的。

等等。

由于對《阿提卡之夜》的法律性的認(rèn)知,利用一次出差意大利的機(jī)會,我買了一套拉丁文—意大利文對照的《阿提卡之夜》,經(jīng)常援引于我的寫作中。例如,大長官與小長官的選舉程序的區(qū)分、 persona一詞與personare一詞的淵源關(guān)系、 religiosus一詞的含義、 遺囑是“意思的證明”(mentis contestatione)的說法、 拉丁文frater和soror的詞源學(xué)含義、 西塞羅佚失的法典編纂著作(De iure civili in arte redigendo《論以體系的方式分開并整理市民法的必要性》)、 交給敵人的長官被退回后能否恢復(fù)羅馬公民身份問題,等等,都是從《阿提卡之夜》獲得的,可以說,這套書我買得值,因為利用率很高。

正在為如此良書沒有中譯本惆悵之際,得到周維明、虞爭鳴、吳挺、歸伶昌已翻譯此書的頭幾卷并將在中國法制出版社出版的消息,很快得到了已完成部分的譯稿并閱讀之,感到譯文流暢、達(dá)意,內(nèi)容幽默多趣,而且即使在這五卷中,法律內(nèi)容也頗多,例如,刑事犯定罪的表決問題、助友與護(hù)法的關(guān)系問題、偽證問題、債的含義問題、羅馬國家保護(hù)婚姻的態(tài)度(“城邦若沒有大量的婚姻就不能生存”)、父母剝奪做壞事的兒子的繼承權(quán)問題、羅馬公民身份的價值問題、維斯塔貞女的選拔程序和法律地位問題、委任的授權(quán)范圍問題、元老院的議事程序問題、休戰(zhàn)一詞的法律含義問題、私法身份與公法身份的沖突問題、控告的程序問題、記錄抹殺刑的適用問題、家父權(quán)與國家權(quán)力的關(guān)系問題,等等,故欣然允諾為之作序。而且感嘆此書與中國法制出版社匹配的正當(dāng),因為如果說《阿提卡之夜》反映的是一個世界,那么,這個世界的相當(dāng)部分是法律的,不妨當(dāng)做一個法律文本來閱讀。

奧盧斯·革利烏斯作為一個語法學(xué)家為人所知,確實,他往往從語言學(xué)的角度分析各個領(lǐng)域的問題,包括法律問題。他在雅典留學(xué)時學(xué)習(xí)的科目是修辭學(xué)和哲學(xué),就是在這時他寫下了《阿提卡之夜》,盡管他回到羅馬后擔(dān)任法官或仲裁員,這段經(jīng)歷應(yīng)與此書的法律性無關(guān),因為此時《阿提卡之夜》已完成了。所以,此書的法律性只能從羅馬人生活的法律性得到理解。既然他們按法律生活,反映生活的書籍自然多法律內(nèi)容?!栋⑻峥ㄖ埂肥且槐景亳臅鳛橐粋€具有法律頭腦的人民的精神產(chǎn)物,被它輯錄的古書也是法律性的居多。

我國羅馬法研究首先經(jīng)歷了外國教科書中國化階段,該階段奠定了這個學(xué)科的基礎(chǔ),功不可沒,但有從第二手資料出發(fā)的遺憾。自1989年桑德羅·斯奇巴尼教授和江平教授、黃風(fēng)教授完成中意法律建交后,大量的羅馬法律文獻(xiàn)被譯成中文,一批能直接利用拉丁文的原始文獻(xiàn)的學(xué)者也成長起來,我國的羅馬法研究進(jìn)入了法律原始文獻(xiàn)階段,這是一個很大的提升,但美中不足的是,法學(xué)原始文獻(xiàn)和文學(xué)原始文獻(xiàn)從來都是西方學(xué)者研究羅馬法的兩個支撐,我國學(xué)者在利用文學(xué)原始文獻(xiàn)方面還有所不足,《阿提卡之夜》是典型的文學(xué)原始文獻(xiàn),相信其翻譯出版對于把我國的羅馬法研究推入法律原始文獻(xiàn)和文學(xué)原始文獻(xiàn)并重階段將起到促進(jìn)作用。故此書之譯之出,善莫大焉!

是為序。

主站蜘蛛池模板: 拜泉县| 铜梁县| 三明市| 长春市| 井研县| 闵行区| 确山县| 资源县| 阿合奇县| 泗阳县| 湖南省| 玉山县| 扎囊县| 布尔津县| 山阴县| 伊春市| 西城区| 扎鲁特旗| 亳州市| 福鼎市| 淮北市| 兴文县| 桃江县| 岳普湖县| 勃利县| 长宁区| 夹江县| 五大连池市| 科技| 永兴县| 株洲市| 沛县| 靖西县| 安仁县| 石门县| 平凉市| 玉林市| 常宁市| 沿河| 礼泉县| 神农架林区|