第7章 序
- 怎么辦?
- (俄)車爾尼雪夫斯基
- 1684字
- 2019-09-17 15:47:08
“這部小說的內容是愛情,主角是一個婦女。這挺好,即使小說本身寫得不行。”女讀者說。
“對啊。”我說。
男讀者可不滿足于這種淺薄的結論,因為男子的思維能力天生就比女子強,而且發達的程度也高得多。他說,——女讀者大概也想到這一點,但是她認為不必說出來,所以我沒有理由跟她爭論,——男讀者說:“我知道這位自殺的先生并沒有自殺。”我抓住“我知道”這三個字,說:你不會知道,因為我還沒有告訴你,你只知道人家告訴你的事情,你自己什么也不知道。你甚至不知道,我這小說開篇的方式對你就是一種羞辱、貶斥。你本來不知道這個,對不對?好,現在總該知道了。
是的,小說的最初幾頁,表明我把讀者想得很壞。我援用了小說家常用的花招,從小說的中央或結尾抽出幾個聳人聽聞的場面,作為全篇的開頭,再給罩上一層迷霧。讀者啊,你們很憨厚,因此你們無力識辨,也不夠機靈。我不敢指望你們從最初幾頁就能辨別小說的內容是否值得一讀,你們的嗅覺遲鈍,需要別的東西來幫助,而能夠幫助它的只有兩樣:不是作者的名字,便是聳人聽聞的手法。這是我給你們撰述的第一部小說,你們還無法斷定作者有沒有藝術才能(而你們認為具有藝術才能的作家竟是那樣多!),我的名字還不足以吸引你們,我不得不設法聳人視聽,當作逗你們上鉤的餌食。別責備我吧,錯在你們自己,你們的渾渾噩噩逼得我墮落到了這種庸俗的地步。不過現在你們已經落入我的手中,我可以依照我覺得適當的方法,不耍任何花槍,來繼續講我的故事了。往后不再有什么神秘感,你們常常能在二十頁以前看出每個情節的結局。我先把整篇小說的結局告訴你們:故事的收場是快樂的,有酒會,有歌唱,我不再聳人聽聞,也不加任何渲染。作者顧不到渲染,憨厚的讀者,因此他盡想著你們的頭腦多么糊涂,你們在觀念上的極度混亂給每個人造成多少無謂的痛苦。我瞧著你們又可憐又可笑:由于你們腦子里充滿了無聊的東西,你們是那樣軟弱而又兇惡。
我對你們生氣,是因為你們對人太兇惡,而人們也就是你們自己,你們對自己為什么那樣兇惡呢?所以我才咒罵你們。但你們兇惡是由于智能貧弱,因此,在咒罵你們的同時,我還應該幫助你們。從哪兒幫助起呢?姑且從你們現在所想的問題開始吧:“這個作家是誰呀?跟我們說話這么不客氣!”我要告訴你們,我是一個怎樣的作家。
我沒有一點藝術才能,連文字也不大會運用。但是這畢竟不算什么,讀下去吧,最憨厚的讀者!讀一讀不是毫無益處的。真實性是個好東西,它能夠彌補一個為它服務的作家的缺陷。因此我要對你們說:如果我沒有預先告訴你們,你們也許以為這部小說寫得挺夠藝術味,以為作者擁有豐富的詩才。可是我已經預先告訴你們,說我并沒有才能。現在你們該知道了吧:這篇小說的全部優點只在于它的真實。
不過,我最憨厚的讀者,我既然跟你們交談,就該把什么都徹底抖出來,因為你們雖然喜歡猜測人家沒有說完的話,卻又不善于猜測。我說我沒有一點藝術才能,我的小說寫得很差,你們可休想由此得出結論,說我似乎對你們講過:我不如你們心目中的偉大作家,我的小說也不如他們的著作。我說的不是這個。我是說,比起真正天賦奇才的人們的作品來,我的小說寫得很差。至于你們那批名家的大手筆,那么,以寫法上的優點而論,你們放膽把我的小說跟它們并列好了,就是擺得更高也不會有錯兒!我的小說畢竟要比它們多點兒藝術性,對于這一點,你們盡可以放心。
你們要感謝我。你們本來愛向瞧不起你們的人鞠躬哈腰,你們也對我膜拜吧。
可是在你們中間,讀者啊,也有一小部分我所尊敬的人,現在這一小部分已經變成相當大的一部分了。我對你們,對大多數人挺不客氣,不過只有對你們才這樣,而且直到現在我只是跟你們說話。[9]跟我剛才提起的那些人說話的時候,我卻是謙和的,甚至感到畏懼。然而我不需要向他們解釋。我珍視他們的意見,但是我預先就知道他們是跟我一致的。他們善良而堅強,正直而能干,他們不久前才開始出現在我們之中,可是他們的人數已經不少,并且正在迅速增加。如果讀者都像他們那樣,我就不需要寫作了。如果他們還沒有誕生,我又不可能寫作。但是讀者還不能都像他們那樣,而他們卻已出現在讀者中間,因此我還需要寫作,也可能寫作了。