官术网_书友最值得收藏!

演員的英語修養(yǎng):人生如戲,全靠演技

行為模仿

直到現(xiàn)在我還一直保持著一個(gè)學(xué)習(xí)英語的習(xí)慣——不管和人一起看電影還是在家看電視,我都會(huì)嘴巴不停地在一旁“碎碎念”。但我并不是在說劇情,我是在模仿演員說的每一句話。比如我正在看《甜心先生》,電影里的男主角湯姆·克魯斯對(duì)女主角說:“I love you.(我愛你。)”然后我就會(huì)跟著悄悄念:“I love you.”這時(shí)旁邊一定會(huì)有異樣的眼光看過來,覺得這個(gè)人怎么這么古怪?但我一點(diǎn)也不在意。接著電影里的男主角又說:“Because you complete me.”我又跟著他念完整句對(duì)白,而且還不單單只是模仿他們說話,連他們說話的表情,每一個(gè)細(xì)微的眼神,我都會(huì)現(xiàn)場(chǎng)照著做。

在這個(gè)過程中我可以體驗(yàn)到:原來這句話可以用這樣的表情、這樣的肢體語言、這樣的語音語調(diào)說出來,感覺非常有趣,而且永遠(yuǎn)都不會(huì)覺得死板。我就是在這個(gè)模仿的過程中,開始對(duì)英語產(chǎn)生了濃厚的興趣,口語才慢慢好轉(zhuǎn)。

這其實(shí)才是學(xué)習(xí)語言真正應(yīng)該做的,而不是每天坐在教室里像個(gè)復(fù)讀機(jī)一樣說:“Hi! How are you? I'm fine, thank you. And you?”這樣的學(xué)習(xí)方式是毫無意義的,現(xiàn)實(shí)生活中你也不可能像個(gè)機(jī)器人一樣不帶感情地和外國(guó)人聊天。

真正能夠練就一口地道美式英語的方法應(yīng)該是:Listen(聽)——Comprehend(理解)——Imitate(模仿)——Repeat(重復(fù))——Express(表達(dá))。使用這些技巧的時(shí)候旁邊的人可能會(huì)覺得你很古怪,所以在公共場(chǎng)合使用這些技巧,盡量不要影響到其他人哦。

口音模仿

在模仿電影演員說話的那段時(shí)間里,我又發(fā)現(xiàn)英語原來不止一種口音,比如黑人和白人的口音就不一樣,美國(guó)人和英國(guó)人的口音又不一樣。就像我們的中文,雖然大家都說普通話,但其實(shí)還有很多不同地區(qū)的口音和方言。


那段時(shí)間雖然我因?yàn)樾愿褡员安桓抑鲃?dòng)開口跟人說英語,但也因此常常一個(gè)人在家模仿電視機(jī)說話,導(dǎo)致我口語學(xué)得特別快,原來口語是可以模仿出來的!后來可以說是“無心插柳柳成蔭”,在一邊模仿學(xué)習(xí)英語口語一邊研究不同口音的過程中,慢慢地把它內(nèi)化成了骨子里的一部分。現(xiàn)在我有個(gè)生活習(xí)慣,就是特別喜歡模仿正在跟我說話的人。

比方說突然走過來一個(gè)黑人朋友,他用很嘻哈的方式跟我打招呼說:“Hey, yoyoyo, what's up, man?”然后我就會(huì)情不自禁地用很嘻哈的方式回應(yīng)他:“Yoyoyo, what's up, man?”正當(dāng)我跟他聊天的時(shí)候,如果又來了一個(gè)白人朋友,他一本正經(jīng)地說:“Hi! How are you?”然后我又會(huì)突然變得文質(zhì)彬彬地回應(yīng)他。我很喜歡用這種隨時(shí)隨地切換地方口音和表達(dá)方式的狀態(tài)跟人聊天。這個(gè)習(xí)慣一直保留到現(xiàn)在,身邊的親朋好友也早已習(xí)以為常,后來更發(fā)展成我創(chuàng)作英語教學(xué)視頻的靈感。

切換角色

說到看電影,從小我就很喜歡周星馳,簡(jiǎn)直就是他的超級(jí)粉絲。1989年的電影《他來自江湖》里,周星馳說了一句非常經(jīng)典的對(duì)白“坐地飲杯茶,食個(gè)包”[1],這可以說是周星馳的成名金句。這句話在當(dāng)年也曾像現(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)流行語一樣風(fēng)靡一時(shí),經(jīng)常被大家模仿,用于勸人冷靜和緩解緊張氣氛。那年我才七歲,常常為了引起大人們的注意,在他們面前模仿周星馳,逗大家笑。

直到現(xiàn)在,周星馳的電影里出現(xiàn)的一些經(jīng)典套路和詼諧對(duì)白,依舊流傳在我們的日常生活中,甚至已經(jīng)植入我們的思維中。比如《唐伯虎點(diǎn)秋香》里面就有讓人印象深刻的無厘頭橋段。

什么是“無厘頭”呢?又到了楊老師科普時(shí)間:“無厘頭”是廣東南海一帶的粵語俚語,是“沒有邏輯,莫名其妙”的意思。根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料來看,大眾剛開始了解“無厘頭”的時(shí)候曾一度引起爭(zhēng)議,甚至成為香港電臺(tái)主持人禁止在麥克風(fēng)前提到的字眼。因?yàn)檫@個(gè)詞曾被香港學(xué)術(shù)界的資深人士指出是粗俗用語,認(rèn)為會(huì)對(duì)青少年構(gòu)成不良影響。但終究掩蓋不了它的魅力,也阻擋不了觀眾對(duì)它的喜愛之情,最后因?yàn)橹苄邱Y獨(dú)樹一幟的表演方式,讓無厘頭文化發(fā)揚(yáng)光大,甚至吸引了越來越多的藝人效仿。它的幽默源于令人驚訝和不協(xié)調(diào)的元素。


但是,當(dāng)我嘗試在外國(guó)人面前模仿周星馳的橋段或套路時(shí),發(fā)現(xiàn)外國(guó)人是沒辦法理解的。是因?yàn)槲夷7碌貌粔蛳駟幔窟€是因?yàn)槲夷7碌貌粔蚝眯Γ科鋵?shí)都不是,真正的原因是文化背景的不同。因?yàn)槲业哪刚Z是粵語,加上受家庭生活環(huán)境的影響,即使我在國(guó)外長(zhǎng)大也可以體會(huì)到周星馳的電影里散發(fā)出來的詼諧氣息,從他幽默的對(duì)白里找到共鳴,被他無厘頭的表演方式逗得哈哈大笑。而同樣文化背景的父母,一下就能猜到我在模仿誰,被我模仿的橋段逗得很開心。

其實(shí)每一個(gè)小孩都會(huì)想要吸引父母的關(guān)注,尤其像我這種獨(dú)生子女,這種能帶給別人歡樂之余還能博取關(guān)注的方式讓我非常有成就感。后來我開始思考,什么樣的幽默方式是我可以模仿,又可以把外國(guó)人逗得哈哈大笑的呢?那段時(shí)間我正好在模仿電影對(duì)白學(xué)習(xí)口語,從剛開始跟著大人們看愛情劇,到發(fā)現(xiàn)自己更喜歡看喜劇,最后我驚喜地發(fā)現(xiàn)了金·凱瑞(Jim Carrey)飾演的《變相怪杰》,并聯(lián)想起周星馳飾演的《百變星君》。我突然靈機(jī)一動(dòng),我可以在外國(guó)人面前模仿金·凱瑞夸張的面部表情和浮夸的肢體動(dòng)作來展示西方人的幽默呀!果然,這次他們不但看懂了,還成功地被我逗笑了。

后來在家人面前講粵語的時(shí)候,我就會(huì)時(shí)不時(shí)模仿周星馳;在學(xué)校講英語的時(shí)候,我就會(huì)時(shí)不時(shí)模仿金·凱瑞。總之在切換語言的時(shí)候,要么切換角色,要么切換口音。隨著聊天對(duì)象的變化,說話方式也會(huì)隨之改變,所以身邊的人經(jīng)常會(huì)說:“你怎么那么多面啊,你之前不是這樣的。”但我自己卻很樂在其中,因?yàn)槲医o別人的感覺永遠(yuǎn)都是不一樣的。

演變到現(xiàn)在,就變成了視頻里面大家看到的楊老師,瘋瘋癲癲的,跟修煉武林秘籍走火入魔了似的,每說一種語言都像是換了個(gè)人。這其實(shí)是我從高中開始就已經(jīng)養(yǎng)成的習(xí)慣,所以說一個(gè)普通人能夠修煉成“戲精”,真的是長(zhǎng)期訓(xùn)練出來的。我因此也培養(yǎng)出了一種幽默的人生態(tài)度,學(xué)會(huì)以自嘲的方式去面對(duì)生活中的各種挫折和困難。

幽默感

很多人可能不知道,中文里“幽默”這個(gè)詞,在古代的時(shí)候指的是寂靜無聲,跟我們現(xiàn)在所理解的完全是兩個(gè)意思。我們現(xiàn)在所理解的“幽默”,學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)為是林語堂先生將英語單詞Humor音譯過來的,可以說是一個(gè)外來詞。

所謂的外來詞,指的是源自外語的詞。它主要有五種形式:音譯、音譯加表意、音譯與意譯結(jié)合、直接借用和純意譯。比如“紐約”(New York)就是通過英語單詞音譯過來的,“芭蕾舞”(ballet)是通過英語單詞加類名音譯過來的,“羅曼蒂克”(romantic)是通過英語單詞音譯再意譯成“浪漫”的,類似這樣的詞語非常多,都是在不同語言文化交流的過程中產(chǎn)生的。

在模仿喜劇演員的過程中,我開始體驗(yàn)到不同國(guó)家、不同種族、不同地域、不同語言對(duì)于幽默的表達(dá)方式都是不一樣的,不同年齡、不同文化的人對(duì)于幽默感的理解也是不一樣的。比如在社交生活中,美式幽默偏向用夸張的肢體語言來表達(dá),而中式幽默可能更偏向于語言。但如果你沒有理解對(duì)方表達(dá)出來的幽默感,不但會(huì)覺得對(duì)方的這些行為莫名其妙,甚至?xí)X得對(duì)方喪失了理性,而且也不能理解大家突然歡笑的原因,無法融入集體與大家一起產(chǎn)生共鳴。

所以幽默感在社交生活中是不可缺少的“破冰”工具,還可以起到緩解氣氛的作用,同時(shí)也是一種人生態(tài)度的表現(xiàn)。如果你能將幽默運(yùn)用得恰到好處,你將會(huì)成為人群中最有魅力的人。至于怎么樣培養(yǎng)幽默感?其實(shí)幽默的表達(dá)形式有很多種,但你必須先學(xué)會(huì)融入當(dāng)?shù)氐奈幕拍苷莆詹煌挠哪磉_(dá)方式。學(xué)習(xí)方式其實(shí)跟學(xué)習(xí)口語的方式類同:細(xì)微觀察(subtle observation)——模仿(imitation)——內(nèi)化(internalization)——演繹(deduction)。這一切,正好也是一個(gè)演員的自我修養(yǎng)。

看電影學(xué)英語

可能很多人會(huì)疑惑,通過看電影和美劇學(xué)習(xí)英文真的靠譜嗎?當(dāng)然可以,但一定要掌握正確的方法。這也是為什么很多人看了無數(shù)電影,英語卻沒有提高的關(guān)鍵所在——在看電影的時(shí)候,你只是練就了快速閱讀英語字幕的能力。

那么看電影學(xué)英語的正確方式是什么呢?方法很簡(jiǎn)單,當(dāng)你第一次看的時(shí)候,別看字幕。仔細(xì)聽,看能聽懂多少。然后第二次看的時(shí)候,看著字幕來回顧。記住,練習(xí)聽力的關(guān)鍵是通過耳朵,而不是眼睛。

另外,找到一部你超級(jí)迷戀的電影,然后一直看,看的過程中把自己想象成電影中的男女主角,去模仿他們說話的語調(diào),直到你可以記住并說出你最喜歡的對(duì)白和獨(dú)白為止。所以語言學(xué)習(xí)并不只是大量知識(shí)的積累,而更像是一種生理訓(xùn)練(physical training)。

當(dāng)然,我們要看的電影或電視劇也是分類型的。一些生活化的劇情片對(duì)英語學(xué)習(xí)者更有幫助,不但可以提升我們的語感,還可以學(xué)到一些俚語,會(huì)讓我們的口語變得更地道。但科幻片或者戰(zhàn)爭(zhēng)片中的英文不是生活中常用的口語,專業(yè)性術(shù)語也比較多,對(duì)學(xué)習(xí)英語口語就沒有很大的幫助了。


[1]粵語,指坐下來喝口茶,吃個(gè)包子。

主站蜘蛛池模板: 曲周县| 屯门区| 金川县| 潼关县| 南宁市| 锦州市| 九龙县| 平泉县| 桂东县| 榆林市| 涞源县| 遂昌县| 郎溪县| 增城市| 武威市| 清水河县| 长春市| 铁力市| 烟台市| 平湖市| 武城县| 宜春市| 江北区| 宕昌县| 沐川县| 钟祥市| 峡江县| 遵义市| 岳阳县| 阳新县| 方正县| 隆子县| 天等县| 巩义市| 涞水县| 孝感市| 称多县| 明光市| 鄂温| 南澳县| 中超|