- 小王子
- 圣·埃克蘇佩里
- 1343字
- 2020-04-17 18:04:37
2 我在撒哈拉沙漠中認識了讓我畫羊的小家伙
我找不到一個真正談得來的朋友,因此這些年我就這樣一個人孤獨地生活著,直至六年前在撒哈拉沙漠上發生了一次事故。我的發動機里有東西壞了。當時身邊既沒有機械師也沒有乘客。我不得不獨自完成這個困難的維修工作。這對我來說無疑是個生死攸關的問題,要知道我帶的水僅僅只能支撐一個星期。
第一天晚上我就睡在這荒無人煙的大沙漠上。我比茫茫大海中伏在小木筏上漂流的遇難者還要孤獨得多。第二天拂曉,當一個奇怪的小聲音把我從睡夢中喚醒時,你們可以想象出我當時是多么的驚訝。這個小小的聲音說道:
“拜托……請給我畫一只綿羊,好嗎?”
“啊!”
“給我畫一只綿羊吧……”
如同被驚雷轟頂一般,我立馬從地上站起來。我使勁揉了揉眼睛,仔細地看了看。我看到一個非常奇怪的小家伙正一動不動地看著我。
這是不久之后我給他畫的最好的一幅畫像。當然,他本人要比我的畫可愛得多。可這并不是我的錯。六歲時,大人們已經讓我對自己的繪畫生涯失去了信心,我除了畫過開著肚皮和閉著肚皮的蟒蛇,再也沒畫過什么像樣的東西。

這是不久之后我給他畫的最好的一幅畫像。
我驚奇地睜大眼睛看著身邊這突然冒出來的小家伙。請你們不要忘記,當時我正處在荒蕪人煙的大沙漠上。而這個小家伙看上去既不像迷路也沒有一丁點兒疲勞、饑餓、干渴、或是害怕的神情。他絲毫不像一個在曠無人煙的沙漠中走失的孩子。當我終于回過神又能開口說話的時候,對他說道:

“我不要,這只羊病得太重,給我重新畫一只吧。”
“唉,你在這兒干什么呢?”
他卻不緊不慢地像是在重復一件十分重要的事一般,對我重復道:
“拜托……請給我畫只羊吧……”
當神秘太過強大的時候,人類不得不受制于它。在這荒無人煙的沙漠上,在面臨死亡威脅的情況下,盡管這一舉動看起來有些荒謬和不合邏輯,我還是從口袋里掏出了一張紙和一支鋼筆。然而瞬間我又想起自己只學過地理、歷史、算術和語法,就有點不太高興地對小家伙說,我不會畫畫。他卻回答我說:
“沒關系啊,給我畫一只羊吧。”
我從來沒有畫過羊,于是我便給他重畫了我所僅僅會畫的兩幅畫中的一幅,就是那幅閉著肚皮的大蟒蛇圖。
“不,不!我不要蟒蛇,它的肚子里還有頭大象。
我聽了他的話,簡直目瞪口呆。他又接著說:“蟒蛇這東西太危險,大象又太占地方。我住的地方太小,我需要的是只羊。請給我畫只羊吧。”

“你看,你畫的不是小羊,是頭公羊,還有犄角呢。”

“這一只太老了。我想要一只能活很長的小羊。”
我就給他畫了。
他專心地看著,隨后又說:
“我不要,這只羊病得太重,給我重新畫一只吧。”
我又畫了一張。
我的這位朋友天真可愛地笑了,“你看,你畫的不是小羊,是頭公羊,還有犄角呢。”
于是我又重新畫了一張。
如前幾幅一樣,這幅畫又再次被拒絕了。
“這一只太老了。我想要一只能活很長的小羊。”
我實在不耐煩了,又加上急于拆卸發動機,于是草草畫了這張畫。
我告訴他:“這是箱子,你要的羊就在里面。”
可讓我驚訝的是,我的小鑒賞家居然喜笑顏開地說道:“這正是我想要的……你說這只羊需要很多草嗎?”
“為什么要這樣問呢?”
“因為我那里地方非常小……”
“肯定夠了,我給你畫的是一只很小很小的小羊。”
他把腦袋靠近這張畫。
“并不像你說的那么小……瞧!它睡著了……”
就這樣,我認識了小王子。

“這是箱子,你要的羊就在里面。”