那一刻的對話?想象出來的。
如今,丹尼爾陷入了一種長期睡眠狀態(tài)。每一個當值的護工都要鄭重其事地對坐在他身邊的伊麗莎白解釋,人快死的時候,就會進入長期睡眠狀態(tài)。
他真美。
床上的他只有一丁點大,似乎就只是個頭。現(xiàn)在的他又小又弱,瘦得像一條被卡通貓留下來的卡通魚的骨架。被子下的身體所剩無幾,癟癟的,幾乎看不出來,就只剩一個頭在枕頭上,頭部有個洞穴,那洞穴就是他的嘴。
他雙目緊閉,很濕潤。一吸一呼之間有很長的間歇,在這過程中沒有呼吸,因此,每次他呼氣出來,都有可能不會再有氣進去。一個人這么長時間不呼吸,還能活著,這似乎不太可能。
護工們說,這么長壽,了不起啊。
活到這歲數,這么有福,這輩子真是賺了。護工們這話的意思好像是在說快到頭了。
哦,真的嗎?
他們不了解丹尼爾。
接待員說,你是親屬嗎?我們一直聯(lián)系不上格盧克先生的親屬。那是伊麗莎白第一次來這里的時候,她絲毫沒有猶豫就撒了謊,她給了他們自己的手機號碼、她媽媽家的電話和媽媽家的地址。
接待員說,我們還需要看一下身份證件。
伊麗莎白掏出護照。
接待員說,抱歉,這本護照過期了。
伊麗莎白說,是的,但只過期了一個月,我正要去更新,這很明顯還是我本人啊。
接待員開始演說什么可以,什么不可以。然后,前門那邊出了點狀況,一臺輪椅的輪子卡在了坡道與門之間的溝槽里。接待員去找人來解決問題。一名護工從后面出來,看到伊麗莎白正把護照放回包里,以為護照已經驗過,沒問題了,就打印了一張訪客卡給伊麗莎白。
現(xiàn)在,當伊麗莎白看到那天輪椅被卡住的那個人時,她沖著他笑;他看著她,不認識她的樣子。嗯,的確是這樣,他不認識她。
她從走廊搬了把椅子過來,放到床邊。
然后,不管她帶的是什么書,她把書掏出來,萬一丹尼爾睜開眼睛呢(他不喜歡別人盯著他看)。
她把書攤在手中,《美麗新世界》,她看著他的頭頂,看著剩下的稀疏毛發(fā)下頭皮上的深色斑點。
丹尼爾在床上紋絲不動,就像死了一樣。然而,他仍然在這里。
伊麗莎白恍恍惚惚地掏出手機,輸入still[5],就想看看會搜出些什么。
互聯(lián)網立即就這個詞的用法給出了一連串的句子。
真是一片寂靜!
她仍然握著喬納森的手。
他們轉過身來的時候,亞歷克斯仍然騎在馬上。
然而,這真的看起來很時尚。
那群人站在那里,一動不動,等著。
然后,普薩美提克嘗試了又一個計劃。
他還是沒有回應,她又繼續(xù)說下去。
認識萊特兄弟的人仍然活著。
啊,對了,奧維爾和威爾[6]這兩個異想天開的男孩,一切都是從他們開始的。他們讓我們一天之內可以遨游世界,他們帶來了空戰(zhàn),還有世界各地機場里那些無聊而不耐煩的安檢長龍,但我可以跟你打賭,蒸餾釀酒廠里的蒸餾這個含義,那串句子里肯定沒有。丹尼爾一動不動地躺在那里,沒有開口,但說著這些話。
伊麗莎白像展開書卷那樣滾動屏幕往下看。
丹尼爾說/沒有說,書卷這個詞讓我想起赫庫蘭尼姆還未被發(fā)掘的圖書館里那些還卷著的書卷,兩千年來無人問津,還在等著有一天能被展開。
屏幕滾動到頁面底部。
你說得對,格盧克先生,沒有威士忌蒸餾。
丹尼爾說/沒有說,然而,我真的看起來很時尚。
丹尼爾躺在床上,一動不動,那個洞穴——說不出話來的嘴——是道門檻,越過它,就是她所知的世界的盡頭。