展喜犒師 僖公二十六年
左傳
【題解】
本篇記述魯國的一次出色的外交活動。
魯僖公二十六年(前634年)夏季,齊孝公攻打魯國。當時齊強魯弱,魯國又發生饑荒,實無力抵抗。但使臣展喜由于展禽面授機宜,在與齊孝公的談判中,利用兩國先君的關系和盟誓,以及齊孝公的虛榮心,慷慨陳詞,理直氣壯,使得齊孝公無言以對,不得不撤軍。
齊孝公伐我北鄙[1]。公使展喜犒師[2],使受命于展禽[3]。齊侯未入竟[4],展喜從之。曰:“寡君聞君親舉玉趾[5],將辱于敝邑[6],使下臣犒執事[7]。”齊侯曰:“魯人恐乎?”對曰:“小人恐矣,君子則否[8]。”齊侯曰:“室如懸罄[9],野無青草,何恃而不恐?”對曰:“恃先王之命。昔周公、大公[10],股肱周室[11],夾輔成王。成王勞之,而賜之盟。曰:‘世世子孫,無相害也。’載在盟府[12],太師職之[13]。桓公是以糾合諸侯[14],而謀其不協,彌縫其闕,而匡救其災,昭舊職也。及君即位,諸侯之望曰:‘其率桓之功[15]。’我敝邑用不敢保聚,曰:‘豈其嗣世九年[16],而棄命廢職,其若先君何[17]?’君必不然。恃此以不恐。”
齊侯乃還。
【注釋】
[1]我:指魯國。相傳《左傳》為魯國史官左丘明所編纂,所以這里采取了這種口氣。鄙:邊疆。
[2]公:指魯僖公,前659年至前627年在位。展喜:魯大夫。犒師:慰勞軍隊。師,這里指前來攻伐魯國的齊國軍隊。
[3]展禽:姓展,名獲,字禽,謚號惠。因食邑于柳下,所以又稱柳下惠。展喜是他的弟弟。
[4]竟:通“境”。這里指魯國國境。
[5]舉玉趾:尊稱別人行止的敬辭。趾,指腿腳。
[6]辱于敝邑:謙辭。意思是您到我國來,是使您蒙受恥辱的事情。敝邑,對自己國家的謙稱。
[7]執事:古代指君主左右辦事的人。這里是對齊孝公的敬稱。
[8]君子:這里指有地位的人。
[9]懸罄(qìnɡ):形容空無所有,貧窮之極。罄,樂器,中間空虛。
[10]周公:指周武王之弟周公姬旦。曾輔助武王滅商。武王死后,成王年幼,由他攝政。他的長子伯禽是魯國的始祖。大(tài)公:指齊國始祖呂望,也稱姜太公。在建立和鞏固周王朝的過程中,周公和姜太公都建立了很大的功勛。
[11]股肱:這里比喻帝王左右的得力大臣。股,大腿;肱(ɡōnɡ),胳膊。
[12]載:載書,指盟約。也稱盟書。盟府:古代掌管盟約的官府。
[13]太師:應為太史,官名,掌管國家典籍。職:掌管。
[14]桓公:指齊桓公,前685年至前643年在位。
[15]率:遵循。桓:指齊桓公。
[16]嗣世九年:指齊孝公從魯僖公十八年即位,到魯僖公二十六年這九年時間。
[17]先君:指齊太公、齊桓公。
【譯文】
齊孝公進攻我北部邊境。僖公派展喜去犒勞齊軍,先讓他到展禽那里去聽取犒軍的辭令。齊侯還沒有進入魯國的國境,展喜就迎上去。他對齊孝公說:“我國國君聽說您親自前來,將要屈尊駕臨我國,特派我來犒勞您的辦事大臣。”齊孝公問:“你們魯國人害怕了嗎?”展喜回答說:“小人害怕了,君子則不害怕。”齊孝公說:“你們家家空虛,赤地千里,仗恃什么而不害怕?”回答說:“仗恃先王的命令。過去周公、太公,都是周王室的得力大臣,共同輔佐成王。成王慰勞他們,命令他們結盟。盟約說:‘世世代代、子子孫孫都不要互相侵害。’這盟約至今還保存在盟府里,由太史掌管著。齊桓公聯合諸侯,解決了他們之間的糾紛,彌補了他們之間的裂痕,從而將他們從災難中挽救過來,這樣做,正是為了表明仍然在履行太公輔佐周王室的固有職責啊。到您即位之后,諸侯都抱著很大的希望,說:‘他能繼承桓公的事業。’因此,我國也就不敢集結兵力,防守邊境,說:‘難道他即位剛剛九年,就拋棄了先王的遺命,廢除了自己的固有職責,這怎么能對得住過去的君主?’您一定不會這樣做的。我國的君子就是仗恃著這種信心而不感到害怕的。”
于是,齊侯就撤兵回去了。