- 葉甫蓋尼·奧涅金(譯文名著典藏)
- (俄)亞歷山大·普希金
- 258字
- 2019-06-26 16:40:40
他虛榮心極重,又特別自負(fù),因此無(wú)論在談到自己好的或壞的行為時(shí)都抱著同樣冷漠的態(tài)度——這也許是他自以為比別人優(yōu)越所造成的。
摘自一封私信

無(wú)意取悅高傲的世人,
只愛(ài)關(guān)懷備至的友情,
本想獻(xiàn)上友好的標(biāo)志,
讓它更能夠和你相稱,
更配得上你美麗的靈魂,
那充滿神圣理想的心靈——
它飽含崇高的思想和純樸,
它滿懷生動(dòng)明朗的詩(shī)情;——
但就這樣吧,請(qǐng)用偏愛(ài)的手,
接受這五花八門(mén)的詩(shī)章,
它有些可笑,又有些哀愁,
它并不深?yuàn)W,但還有理想;
它在消遣時(shí)隨意寫(xiě)下,
寫(xiě)在失眠、心血來(lái)潮之時(shí),
是幼稚、早衰年華的印記,
是冷靜頭腦觀察的結(jié)果,
內(nèi)心悲傷時(shí)記下的往事。