官术网_书友最值得收藏!

宿世之戀《宿世之戀》中講述的這則故事,取自于《夜窗鬼談》上卷第四十五篇三十九話的《牡丹燈》。正如小泉八云在文中所述,他所接觸到的各版本,都是根據(jù)三游亭圓朝的落語劇目《怪談牡丹燈籠》而創(chuàng)作的。但實(shí)際上這則故事最早在日本出現(xiàn),則是淺井了意對中國明代《剪燈新話》中《牡丹燈記》一篇所作的改寫,取名《牡丹燈籠》,收錄在《伽婢子》(1966年)第十三卷六十八篇。

近來,東京都內(nèi)上演的狂言劇中,有出名伶優(yōu)菊五郎一座的《牡丹燈籠》,連日間可謂好評如潮,堂堂爆滿。此劇是一部以十八世紀(jì)中葉的日本為時(shí)代背景的怪談物語,戲本脫胎于落語大家三游亭圓朝所講述的一則市井閑話。而三游亭最初創(chuàng)作這段落語的構(gòu)思,則得自中國的一篇話本小說。讀過三游亭的臺本,會發(fā)現(xiàn)所有語句統(tǒng)統(tǒng)未加潤飾,直接以通俗白話寫成,且涉及的時(shí)代風(fēng)俗,也悉數(shù)改作了江戶特色,這在日本頗為稀奇。

我前幾日瞧戲歸來,拜菊五郎之賜,又知曉了一種玩味恐怖的新法子,因問友人:“待我將這鬼話故事拿來譯成英文,給外國人也讀讀,你看可好?”吾友乃是一飽學(xué)博識之士,常在我研習(xí)東洋思想而徘徊迷途之際,熱忱放出搭救之舟,渡我出離苦海,聞言則道:“大抵而言,西洋人對于日本庶民如何看待這些奇譚鬼話可謂一無所知。比如此篇,你若有心譯寫,正是切中時(shí)需。翻譯之中,我亦可助你一臂之力。”

聽朋友如此說,我自是求之不得,莫有異議。于是兩人便合力,將三游亭的故事拿來,試從其中精簡出一篇怪談來。針對原作各處,雖不得不做了大幅縮寫,但會話場面則盡量原汁原味予以了保留。是以,在對日本人的心理進(jìn)行研究時(shí),本篇或能有少許參考的價(jià)值。

主站蜘蛛池模板: 上高县| 西城区| 措勤县| 西林县| 西乌珠穆沁旗| 色达县| 芒康县| 鄂温| 拉孜县| 武义县| 江永县| 辉县市| 衡东县| 都昌县| 黑山县| 称多县| 盐亭县| 宁海县| 花莲市| 延寿县| 怀化市| 成都市| 民勤县| 水富县| 和龙市| 平远县| 新巴尔虎右旗| 石狮市| 广西| 应用必备| 金川县| 乐都县| 金堂县| 宿迁市| 绥棱县| 奇台县| 兴文县| 景东| 永泰县| 都昌县| 银川市|