官术网_书友最值得收藏!

四 大易翻譯學(xué)的哲學(xué)依據(jù):易理

“《易經(jīng)》涵蓋萬有,綱紀(jì)群倫。揮之彌廣,卷之在握;用舍行藏,關(guān)照自在。是機(jī)神的妙旨、人事的儀則。符號(hào)數(shù)理的意象,表之于外;內(nèi)圣外王的大道,蘊(yùn)之于內(nèi)。是圣人鉤深致遠(yuǎn)、極深研精、崇德廣業(yè)、開物成務(wù)的一門學(xué)問,探賾索隱、創(chuàng)業(yè)立功、近取遠(yuǎn)則、觀象制器的高深哲理。是故學(xué)之而彌深,用之而彌精,盡古今,蓋天下,沒有比《易經(jīng)》更高深、更美、更神奇了!”(徐芹庭,2009:自序1)?!吨芤住肥墙忾_宇宙人生密碼的寶典,“是經(jīng)典中之經(jīng)典,哲學(xué)中之哲學(xué),智慧中之智慧”(南懷瑾,2008:5)。《周易》是“仰觀天文、俯察地理、中通萬物之情,究天人之際,探索宇宙人生之必變、應(yīng)變、不變的大原理,闡明人生知變、應(yīng)變、適變的大法則”(雷士鐸,1993:4)。

馮友蘭說:“《周易》本身并不講具體的天地萬物,而只講一些空套子,但是任何事物都可以套進(jìn)去?!彼麑ⅰ吨芤住纷u(yù)為“宇宙代數(shù)學(xué)”(轉(zhuǎn)引自章關(guān)鍵,2007:427)。筆者認(rèn)為,我們可以用《周易》這個(gè)“空套子”去“套”翻譯,翻譯研究的相關(guān)問題能以易理作為哲學(xué)依據(jù),從《周易》這“宇宙代數(shù)學(xué)”中尋求答案。鑒于此,我們探討大易翻譯學(xué)的有關(guān)問題,擬從《周易》中發(fā)掘其哲學(xué)依據(jù),進(jìn)行闡釋和推演。按話題內(nèi)容歸納,本書所用主要易理(包括易圖以及能根據(jù)《周易》推演出的道理)大致如下:

翻譯含義:“簡(jiǎn)易、變易、不易”、“易則易知,簡(jiǎn)則易從;易知?jiǎng)t有親,易從則有功”、“不可為典要,唯變所適”、“生生之謂易”、“動(dòng)靜有常”、“天道有?!?、“天不變其常,地不易其則,春夏秋冬不更其節(jié)”。

翻譯本質(zhì):“一陰一陽之謂道”、“一闔一辟謂之變”、“天地缊,萬物化醇;男女構(gòu)精,萬物化生”、“天地交而萬物通也”、“天地感而萬物化生”、“陰陽調(diào)和”、“交通成和”。

翻譯標(biāo)準(zhǔn):“乾道變化,各正性命,保合太和,乃利貞”、“中正和合”、“和為貴”、“天下同歸而殊途,一致而百慮”、“天地之道美于和”、“天地之美莫大于和”、“剛?cè)嵯嗄?,八卦相蕩”、“剛?cè)嵯嗤贫兓?、“不可為典要,唯變所適”。

翻譯策略:“一陰一陽之謂道”、“孤陰不生,孤陽不長(zhǎng)”、“天地盈虛,與時(shí)消息”、太極圖、十二消息卦。

翻譯原則:“求同存異”、“和同于人”、“類族辨物”、“守經(jīng)達(dá)權(quán)”。

翻譯方法:“陰陽和合”、“通權(quán)達(dá)變”、“不可為典要,唯變所適”。

翻譯審美:“生命即美”、“一陰一陽之謂道”、“生生之謂易”、“天地之大德曰生”、“書不盡言,言不盡意”、“立象盡意”、“貴時(shí)通變”、“不可為典要,唯變所適”、“日中則昃,月盈則食,天地盈虛,與時(shí)消息”、“損益盈虛,與時(shí)偕行”、“時(shí)止則止,時(shí)行則行”、“變通者,趣時(shí)者也”、“窮則變,變則通,通則久”、“變而通之以盡利”、“精義入神”、“窮神知化”、“乾道變化,各正性命,保合太和,乃利貞”、“和順于道德而理于義,窮理盡性以至于命”。

翻譯倫理:“修辭立誠”、“利以合義”、“交通成和”、“一陰一陽之謂道”、“天地缊,萬物化醇;男女構(gòu)精,萬物化生”、“天地交而萬物通也”、“求同存異”、“以同而異”、“和而不同”、“進(jìn)德修業(yè)”、“樂天知命”、“厚德載物”、“知至至之,可與言幾也;知終終之,可與存義也”。

翻譯風(fēng)格:“一陰一陽之謂道”、“法象莫大乎天地”、“見仁見智”、八卦圖、“中和”、“陰陽合德而剛?cè)嵊畜w”、“同聲相應(yīng),同氣相求”、“本乎天者親上,本乎地者親下,則各從其類也”、“精義入神”、“適中得當(dāng)”。

翻譯距離:“書不盡言,言不盡意”、“中和”、“折中”、“變通”、“通變”。

復(fù)譯:“道有變動(dòng)”、“不可為典要,唯變所適”、“見仁見智”、“言人人殊”、“方以類聚,物以群分”、“同聲相應(yīng),同氣相求”、“趨時(shí)通變”、“道者,與時(shí)遷移,應(yīng)物變化”、“與時(shí)偕行”、“時(shí)止則止,時(shí)行則行”、“改過遷善”、“無咎者,善補(bǔ)過也”、“漸臻至善”、“循序漸進(jìn)”、“趨吉避兇”。

翻譯批評(píng):“和同于人”、“和為貴”、“執(zhí)兩用中”、“致中和,天地位焉,萬物育焉”、“和實(shí)生物,同則不繼”、“萬物并育而不相害,道并行而不相?!?、“小德川流,大德敦化”、“與時(shí)偕行”、“道有變動(dòng)”、“道者,與時(shí)遷移,應(yīng)物變化”、“不可為典要,唯變所適”、“見仁見智”、“與人為善”、“改過遷善”、“務(wù)臻至善”、“上交不諂,下交不瀆”、“治心以中”、“處正則吉”、“君子以言有物而行有恒”、“實(shí)事求是”、“天尊地卑,乾坤定矣。卑高以陳,貴賤位矣”、“方以類聚,物以群分”、“天下同歸而殊途,一致而百慮”。

翻譯生態(tài)環(huán)境:“一陰一陽之謂道”、“天地缊,萬物化醇;男女構(gòu)精,萬物化生”、“天地交而萬物通也”、“天地感而萬物化生”、“交通成和”、“和實(shí)生物,同則不繼”、“和而不同”、“審異求同”、“相生相克”、“天地以和順為命,萬物以和順為性”、“生生不息”、“大哉乾元!萬物資始,乃統(tǒng)天”、“至哉坤元!萬物資生,乃順承天”、“生生之謂易”、“乾道變化,各正性命,保合太和,乃利貞”。

限于篇幅,這里對(duì)眾易理不展開詳細(xì)討論,后面論及有關(guān)問題必要時(shí)將分別作一定闡述。


[1] 本書所引中文古籍原文的出處一般只說明作者名(作者不詳者除外)、書名、篇章名,其他信息從略。

[2] 本書所引《周易》原文出自黃壽祺、張善文《周易譯注》(上海古籍出版社2007年版),而黃壽祺、張善文《周易譯注》以孔穎達(dá)《周易正義》為底本。本書中一般只注明所屬經(jīng)、傳,其他信息不一一注明。

主站蜘蛛池模板: 新蔡县| 青阳县| 渝中区| 渭源县| 南宁市| 开化县| 景东| 尼玛县| 宁陵县| 阳江市| 乌鲁木齐市| 长汀县| 临安市| 田阳县| 黑水县| 香港 | 怀来县| 三门县| 温泉县| 阿克陶县| 南岸区| 农安县| 汉阴县| 耿马| 新巴尔虎左旗| 内江市| 齐齐哈尔市| 辉县市| 商水县| 驻马店市| 望都县| 易门县| 合肥市| 大同市| 海城市| 舞阳县| 锡林浩特市| 长丰县| 辉县市| 商水县| 乌拉特中旗|