官术网_书友最值得收藏!

  • 圖解溫疫論
  • (明)吳有性
  • 4916字
  • 2019-09-29 15:13:06

第二節(jié) 第一方劑:達(dá)原飲

溫病初期的癥狀

【原文】

溫疫初起,先憎寒而后發(fā)熱,日后但熱而無憎寒也。初得之二三日,其脈不浮不沉而數(shù),晝夜發(fā)熱,日晡益甚,頭疼身痛。其時(shí)邪在伏脊之前,腸胃之后,雖有頭疼身痛,此邪熱浮越于經(jīng),不可認(rèn)為傷寒表證,輒用麻黃、桂枝之類強(qiáng)發(fā)其汗。此邪不在經(jīng),汗之徒傷表氣,熱亦不減。又不可下,此邪不在里,下之徒傷胃氣,其渴愈甚。宜達(dá)原飲。

【譯文】

瘟疫病發(fā)病的初期,首先出現(xiàn)身體怕冷,而后出現(xiàn)發(fā)熱的證候,改天,也就是日后只表現(xiàn)為發(fā)熱而不再有怕冷的證候,剛得疫病的第二三天,病人的脈象不出現(xiàn)浮象、沉象,而是以數(shù)為主,全天都發(fā)熱,但是到了下午的晡時(shí),也就是申時(shí)(下午3—5點(diǎn)鐘),熱勢(shì)會(huì)有所加重,同時(shí)伴有頭痛、身體的疼痛。在得病兩三天的時(shí)候,疫邪正在脊柱的前邊、胃腸的后邊,也就是膜原的部位。雖然有頭疼身痛,那是疫邪從膜原向外充溢于體表的經(jīng)脈形成的現(xiàn)象,不可認(rèn)為是傷寒病的表證,而用麻黃湯、桂枝湯之類的辛溫解表藥強(qiáng)行發(fā)汗治療。這時(shí)的疫邪不在體表的經(jīng)脈之中,發(fā)汗只是白白地?fù)p傷在表的正氣,熱勢(shì)也不會(huì)減低。也不可用下法,因?yàn)檫@時(shí)疫邪也不在體內(nèi)的腸胃,使用下法只會(huì)白傷胃氣,由于誤下傷了人體的陰液,病者的口渴就會(huì)更重。應(yīng)當(dāng)使用達(dá)原飲治療。

白話圖解

溫病發(fā)病前三日癥狀

達(dá)原飲——直搗病巢的救命方劑

【原文】

達(dá)原飲

檳榔二錢 厚樸一錢 草果仁五分 知母一錢 芍藥一錢 黃芩一錢 甘草五分

右用水二盅,煎八分,午后溫服。

按:檳榔能消能磨,除伏邪,為疏利之藥,又除嶺南瘴氣;厚樸破戾氣所結(jié);草果辛烈氣雄,除伏邪盤踞;三味協(xié)力,直達(dá)其巢穴,使邪氣潰敗,速離膜原,是以為達(dá)原也。熱傷津液,加知母以滋陰;熱傷營氣,加白芍以和血;黃芩清燥熱之余;甘草為和中之用;以后四味,不過調(diào)和之劑,如渴與飲,非拔病之藥也。凡疫邪游溢諸經(jīng),當(dāng)隨經(jīng)引用,以助升泄,如脅痛、耳聾、寒熱、嘔而口苦,此邪熱溢于少陽經(jīng)也,本方加柴胡一錢;如腰背項(xiàng)痛,此邪熱溢于太陽經(jīng)也,本方加羌活一錢;如目痛、眉棱骨痛、眼眶痛、鼻干不眠,此邪熱溢于陽明經(jīng)也,本方加干葛一錢。

白話圖解

達(dá)原飲方劑的核心

【譯文】

“達(dá)原飲”的方劑組成

檳榔二錢(6克) 厚樸一錢(3克) 草果仁五分(1.5克) 知母一錢(3克) 芍藥一錢(3克

黃芩一錢(3克) 甘草五分(1.5克)

上面的藥物用水二盅(300毫升),煎取八分(100毫升),午后趁溫?zé)岱隆?/p>

吳又可按:檳榔能夠消食磨積,驅(qū)除伏在體內(nèi)的疫邪,又能疏散和有利于氣機(jī)的運(yùn)行,驅(qū)除嶺南的山嵐瘴氣;厚樸能夠破解戾氣的結(jié)聚;草果的辛味濃烈,藥氣力大,能去除伏邪在膜原的結(jié)聚。三種藥物協(xié)同作用,直接到達(dá)疫邪聚集的巢穴膜原使邪氣潰散,迅速離開膜原,所以這個(gè)方劑叫“達(dá)原飲”。由于熱邪傷津耗液,所以加知母滋養(yǎng)陰液;疫熱之邪傷耗人體的營血;所以加白芍養(yǎng)陰液營血;黃芩可以清解燥熱的余邪;甘草有補(bǔ)虛和中、調(diào)和諸藥的作用。因?yàn)楹筮叺乃奈端幬?,只是調(diào)整、和中的藥味,就像渴了給他水喝,不是拔除病根、祛除病邪的藥物。所有的瘟疫之邪,充斥于各個(gè)經(jīng)脈的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)根據(jù)邪氣所在的經(jīng)脈,選用相應(yīng)的藥物,用來幫助升散、疏泄邪氣。比如兩脅疼涌、耳朵聽力下降或耳聾、寒熱往來、嘔吐口苦,這些證候是疫邪充斥于少陽經(jīng)的表現(xiàn),用達(dá)原飲加柴胡一錢(3克);如果有腰痛、背痛、項(xiàng)后疼痛,這是疫邪充斥于太陽經(jīng)的表現(xiàn),應(yīng)當(dāng)用達(dá)原飲加羌活一錢(3克);如果見到眼痛、眼眶痛、鼻子干燥、不能入眠,這是疫邪充斥于陽明經(jīng)的表現(xiàn),應(yīng)當(dāng)在達(dá)原飲的基礎(chǔ)上,加干葛根一錢(3克)。

檳榔

達(dá)原飲的根本——檳榔

檳榔是我國引進(jìn)的一種植物,它的果實(shí)不僅可以直接食用,還具有下氣、消食、除瘴、祛痰等藥性。在我國普遍種植于海南、廣東等南部地區(qū)。

白話圖解

達(dá)原飲原理

達(dá)原飲作為《溫疫論》一書中第一個(gè)方劑,除去其專攻膜原的獨(dú)特性外,可見其重要性。

達(dá)原飲構(gòu)成原理

達(dá)原飲的加減方

達(dá)原飲本是為溫疫穢濁毒邪伏于膜原而設(shè)的方劑,但其作為一個(gè)基本方,增減不同的藥材后會(huì)有另外的功效。

用法:上述藥物用300毫升水,煎取100毫升,午后趁溫?zé)岱隆?/span>

用加減法對(duì)癥下藥

【原文】

證有遲速輕重不等,藥有多寡緩急之分,務(wù)在臨時(shí)斟酌,所定分兩,大略而已,不可執(zhí)滯。間有感之輕者,舌上白苔亦薄,熱亦不甚,而無數(shù)脈,其不傳里者,一二劑自解;稍重者,必從汗解。如不能汗,乃邪氣盤踞于膜原,內(nèi)外隔絕,表氣不能通于內(nèi),里氣不能達(dá)于外,不可強(qiáng)汗。病家見加發(fā)散之藥,便欲求汗,誤用衣被壅遏,或?qū)痨僬簦醴欠ㄒ?。然表里隔絕,此時(shí)無游溢之邪在經(jīng),三陽加法不必用,宜照本方可也。

【譯文】

疫證的病情變化,有的快,有的慢;有的病情輕,有的病情重。使用藥物有的多,有的少;有的急,有的緩。一定要在臨證的時(shí)候仔細(xì)考慮,現(xiàn)在書寫的用量,只是方劑大概的參考值,不能拘泥于此。其中有的病人感受的疫邪比較輕淺,舌上的白苔也比較薄,熱勢(shì)也不重,脈搏也不數(shù),如果病邪不向里傳變,一般一兩劑藥就能解除。病情稍重的患者,一定會(huì)通過汗出,才能痊愈。如果不能汗出,這是疫邪結(jié)聚在膜原,使人體表里互相隔絕,在表的正氣不能向內(nèi)輸送,在里的正氣也不能向外傳達(dá),這時(shí)不能強(qiáng)行發(fā)汗。病人及其家人見到方劑中加用了發(fā)散邪氣的藥物,就想著使病人汗出,錯(cuò)誤地用衣服被子將病人捂起來,或者用熱湯薰蒸病人,實(shí)在是錯(cuò)誤的做法。但是,邪氣在半表半里的膜原,人體的內(nèi)外氣機(jī)被阻隔而互不相通,這時(shí)沒有浮越的邪氣充斥在體表的經(jīng)脈,前邊提到的邪在太陽、少陽、陽明經(jīng)的加用藥物的方法,此時(shí)不必使用,按照達(dá)原飲的基本方劑使用就可以了。

白話圖解

對(duì)癥下藥

一般情況

特殊情況

白話圖解

邪氣的必經(jīng)之路

溫病病重的信號(hào)

【原文】

感之重者,舌上苔如積粉,滿布無隙,服湯后不從汗解,而從內(nèi)陷者,舌根先黃,漸至中央,邪漸入胃,此三消飲證。若脈長洪而數(shù),大汗多渴,此邪氣適離膜原者,欲表未表,此白虎湯證。如舌上純黃色,兼之里證,為邪已入胃,此又承氣湯證也。有兩三日即潰而離膜原者,有半月十?dāng)?shù)日不傳者,有初得之四五日,淹淹攝攝,五六日后陡然勢(shì)張者。凡元?dú)鈩僬叨疽讉骰?,元?dú)獗≌咝安灰谆?,即不易傳。設(shè)遇他病久虧,適又染微能感不能化,安望其傳?不傳則邪不去,邪不去則病不瘳,延纏日久,愈沉愈伏,多致不起。時(shí)師誤認(rèn)怯證,日進(jìn)參芪,愈壅愈固,不死不休也。

白話圖解

病情加重的表現(xiàn)與對(duì)策

感染病邪的人因自身的身體素質(zhì)和正氣不同,所以病情不同,癥狀也不同。體內(nèi)正氣充足的人病邪容易傳出膜原,發(fā)生變化;正氣不足的人邪氣伏在膜原不出,不易發(fā)生傳變,而病邪不離開膜原疾病就不會(huì)痊愈。

病情加重的表現(xiàn)

病情加重的對(duì)策

白話圖解

溫病初期《溫疫論》與《傷寒論》的不同看法

雖然《溫疫論》與《傷寒論》中對(duì)溫病初期癥狀描寫得十分相似,如都有惡寒、頭痛、發(fā)熱等,但兩者的治療方法卻相差甚遠(yuǎn)。

達(dá)原飲與桂枝湯的區(qū)別

【譯文】

感受疫邪深重的病人,舌的舌苔很厚,就像堆積的面粉一樣,而且布滿整個(gè)舌面,沒有空隙,服湯藥之后其邪不能通過汗出而解散,卻向體內(nèi)深陷入里,舌頭根部的舌苔先發(fā)黃,逐漸黃到中間的地方,這是疫邪逐漸進(jìn)入胃腑的現(xiàn)象,也就是消內(nèi)消外、消不內(nèi)不外的三消飲的證候。

假如病人的脈搏如洪水那樣來得很盛,脈動(dòng)的部位長而且跳得快,大汗淋漓,口渴多飲,這是邪氣剛剛離開膜原,向體表浮越又沒有完全到達(dá)體表的現(xiàn)象,這就是清瀉熱邪的白虎湯的證候。如果病人的舌苔是純黃色的,并且兼有只熱不寒的里證,是疫邪進(jìn)入胃腑的象征,這就是承氣湯的證候。有的病人得病兩三天,就表現(xiàn)出疫邪從膜原潰散的現(xiàn)象;有的病人得病半月或者十幾天,卻不傳變,邪氣仍然在膜原;有的病人得病四五日,纏纏綿綿不輕不重,五六日之后突然熱勢(shì)上漲。凡是病人元?dú)鈴?qiáng)盛的,疫毒就容易傳出膜原,發(fā)生變化;病人元?dú)馑ト醯?,疫毒就在膜原不容易傳出,不容易發(fā)生傳變。假如正趕上患有其他的疾病,或者久病體虛,恰巧碰上的疫邪也不重,僅僅引起他發(fā)病而不能向外轉(zhuǎn)化,怎么能見到病情的傳變呢?不傳變疫邪就不會(huì)離開,疫邪不離開膜原疾病就不會(huì)痊愈。病情遷延多日,越向里發(fā)展疫邪隱伏得越深,往往造成不良后果。當(dāng)時(shí)的醫(yī)生誤認(rèn)為病人是虛證,每一天都服用人參、黃芪一類的補(bǔ)益藥,而不驅(qū)除邪氣,只能是越用補(bǔ)藥,氣機(jī)愈加滯塞;以至病人因?yàn)橛醚a(bǔ)益之藥,已經(jīng)接近死亡了,仍然不中斷進(jìn)補(bǔ)。

【評(píng)介】

本節(jié)論述瘟疫病初期的證候和基本治療方法。病人雖然在得病的初期,有惡寒、頭痛、身痛、發(fā)熱,甚至有日晡潮熱,與仲景所說的傷寒表證的證候十分相似,吳又可認(rèn)為這是疫邪伏于膜原,欲出于表的現(xiàn)象,不能用辛溫解表的麻黃湯、桂枝湯治療,否則易傷營衛(wèi)之氣;因?yàn)橐咝耙膊辉诶?,下之只?huì)損傷胃氣,不能祛除病邪。只有運(yùn)用達(dá)原飲,才能使深伏于膜原的邪氣潰散,離開膜原。

達(dá)原飲是吳又可推出的具有獨(dú)創(chuàng)精神的代表方劑,其中以檳榔、厚樸、草果為君,破結(jié)氣、除疫邪,效專力宏;得黃苓、知母、芍藥、甘草相助,清熱解毒、養(yǎng)陰和中,使方劑行氣破積而不溫燥,驅(qū)邪外出而不傷陰。李硯莊云:“蓋疫本熱邪,猶賊,膜原猶窩,檳榔草果猶捕快乎,厚樸猶刑具,知苓猶牽出,若硝黃則驅(qū)之走矣,白芍甘草,一謹(jǐn)守門戶,一調(diào)停眾人,此又可先生立方之妙。惟龔君洞悉淵微,故以方濟(jì)人,即以言闡理,其言如布帛粟菽,允堪輔翼前賢?!?/p>

白話圖解

《溫疫論》溫病初期小結(jié)

本節(jié)主要講述的是溫病初期的癥狀與治療方法,本著辨證治療、對(duì)癥下藥的原則,《溫疫論》提出了全新的治療溫病初期病情的方法。

病情加重的表現(xiàn)

龔紹林云:“古來方書汗牛充棟,莫不各有治疫之方。惟感疫而頭腰項(xiàng)痛,胸膈不緊者,遵用九味羌活湯則效。又有感疫,日重夜輕者,遵用人參敗毒散可愈。此外有效,皆因錯(cuò)認(rèn)病原也。凡疫不拘大小男女,胸膈緊悶,日輕夜重者,十有八九,惟此達(dá)原飲方。真千古治疫妙劑,醫(yī)者渡人寶筏也。照癥加減,無不獲效。但氣虛之人,頭暈不舉,其脈必右寸無力,或兩寸皆空,宜加黨參以扶正氣。又有血虛之人,足膝冰冷,其脈左尺無力,宜加熟地以補(bǔ)其血。務(wù)要細(xì)心按脈,體認(rèn)的確,不可忘擬加入,以致誤人性命?!?/p>

孔毓禮曰:“此非先圣之方,乃時(shí)賢所創(chuàng)。其意在氣行則邪行,故用三味破氣之品。以檳榔有逐瘴之功,故君之。然邪在元?dú)鈧骰?,設(shè)遇老弱之人,而概投此方,豈非寇至而自決垣墻耶?非有大力者,以主持之,有可用也。知苓芍藥,乃寒涼之品,設(shè)證不見煩熱燥渴,脈不見滑數(shù),亦可遽用耶?疫病非不可發(fā)散,如柴葛解肌、柴胡升麻、人參敗毒,凡見三陽表證,皆可選用。得汗不解者,再和其里,倘數(shù)劑不汗,不可強(qiáng)責(zé)其汗,和之、清之、下之,而汗自出。若夫達(dá)原飲,惟上膈痞滿者宜之,胸膈空曠,未可漫施也。脾開竅于口,肺開竅于鼻,然肺屬清肅之臟,穢濁之邪不易干。胃為水谷之海,藏垢納污,況陽明脈絡(luò)起于鼻之交額中,疫邪自口鼻入,必先犯胃。是以疫病下奪而愈者多也?!?/p>

龔紹林不同意孔毓禮的觀點(diǎn),他說:“瘟疫之脈,本邪氣內(nèi)郁,非用此破氣之藥,斷不能逐。吳先生實(shí)發(fā)前人所未發(fā),而為醫(yī)家之功臣也??资虾我灾^非先圣之方而妄談之?‘感疫之人,從未有不寒熱燥渴者,亦未有不見滑數(shù)者’,即此二語,可見孔氏于瘟疫脈癥,尚未體認(rèn)的確。”龔紹林對(duì)吳又可的貢獻(xiàn)認(rèn)識(shí)可謂深刻,而孔氏能夠從歷代有效的治療方藥中,汲取有益的營養(yǎng)而不拘泥于吳又可的一家之說,也不無可取之處。

達(dá)原飲證最有特征性的證候,是傳染性疾病過程中,尤其是疾病的開始階段,見到寒熱往來,或是日晡潮熱,舌苔白如積粉,惡心嘔吐,腹脹痞滿。它的突出功效被歷代醫(yī)家所稱頌和采用,至今仍然有顯著的臨床療效,新中國成立后曾經(jīng)用達(dá)原飲加減,治療多種傳染性、感染性疾病,比如流行性乙型腦炎、麻疹肺炎、流行性出血熱,以及在非典型肺炎的中醫(yī)治療中,它仍然發(fā)揮了很重要的作用。

吳又可提出的隨證加減方法,符合中醫(yī)傳統(tǒng)的辨證論治精神,也反映出疫邪為病的多樣性,切不可執(zhí)方療病不知變通。疫邪為病雖然有許多不同的特點(diǎn),但它們也有共同的演變規(guī)律,都可以有偏于表或者偏于里的證候,可以用白虎湯、承氣湯分別治療。

吳又可同時(shí)指出了患者的正氣強(qiáng)弱,在疾病的發(fā)展和轉(zhuǎn)歸方面的重要作用。但是疫病過程中,首先側(cè)重的是驅(qū)邪氣,而不是補(bǔ)虛扶正,中醫(yī)認(rèn)為人體的正氣不可能在很短的時(shí)間內(nèi)“補(bǔ)起來”,如果只用參芪“呆補(bǔ)”而不注重驅(qū)邪,就有可能像吳又可所說的造成不良的后果。

主站蜘蛛池模板: 垣曲县| 济南市| 金乡县| 衡南县| 南通市| 砚山县| 莱州市| 贞丰县| 双鸭山市| 防城港市| 玉屏| 潞城市| 常宁市| 河西区| 卢湾区| 聊城市| 大关县| 类乌齐县| 育儿| 扶余县| 太和县| 宜昌市| 江津市| 冕宁县| 外汇| 保亭| 高碑店市| 芮城县| 宜川县| 临江市| 清徐县| 松桃| 德格县| 周口市| 宜都市| 曲阳县| 台安县| 融水| 微山县| 阜康市| 云梦县|