- 呂氏春秋譯注(修訂本)
- 張雙棣
- 3536字
- 2019-12-20 16:09:19
順民
【說(shuō)明】
所謂“順民”,是順依民心的意思。文章列舉了歷史上商湯用自己的身體作犧牲為民求雨;文王辭去紂封給他的千里之地,為民請(qǐng)除炮烙之刑;越王勾踐“內(nèi)親群臣,下養(yǎng)百姓,以來(lái)其心”,終于“殘吳二年而霸”等事例,旨在說(shuō)明,只有“先順民心”,方可“功名成”,以及“以德得民心”的道理。本篇承繼了孟、荀重視民眾的思想,反映了新興地主階級(jí)對(duì)民心的重視。
二曰:
先王先順民心,故功名成。夫以德得民心以立大功名者,上世多有之矣。失民心而立功名者,未之曾有也。得民必有道[1],萬(wàn)乘之國(guó),百戶(hù)之邑,民無(wú)有不說(shuō)[2]。取民之所說(shuō)而民取矣,民之所說(shuō)豈眾哉?此取民之要也[3]。
昔者湯克夏而正天下[4]。天大旱,五年不收,湯乃以身禱于桑林[5],曰:“余一人有罪,無(wú)及萬(wàn)夫[6]。萬(wàn)夫有罪,在余一人。無(wú)以一人之不敏[7],使上帝鬼神傷民之命[8]?!庇谑囚迤浒l(fā)[9],磿其手[一][10],以身為犧牲[11],用祈福于上帝[12]。民乃甚說(shuō),雨乃大至。則湯達(dá)乎鬼神之化、人事之傳也[13]。
文王處岐事紂[14],冤侮雅遜[15],朝夕必時(shí)[16],上貢必適,祭祀必敬。紂喜,命文王稱(chēng)西伯[17],賜之千里之地[18]。文王載拜稽首而辭曰[19]:“愿為民請(qǐng)炮烙之刑[20]。”文王非惡千里之地,以為民請(qǐng)炮烙之刑,必欲得民心也。得民心則賢于千里之地[21],故曰文王智矣。
越王苦會(huì)稽之恥[22],欲深得民心,以致必死于吳[23]。身不安枕席,口不甘厚味[24],目不視靡曼[25],耳不聽(tīng)鐘鼓。三年苦身勞力,焦唇干肺[26],內(nèi)親群臣,下養(yǎng)百姓,以來(lái)其心[二][27]。有甘脆不足分[28],弗敢食;有酒流之江,與民同之[29]。身親耕而食,妻親織而衣。味禁珍[30],衣禁襲[31],色禁二[32]。時(shí)出行路,從車(chē)載食,以視孤寡老弱之漬病、困窮、顏色愁悴、不贍者[33],必身自食之。于是屬諸大夫而告之曰[34]:“愿一與吳徼天之衷[三][35]。令吳、越之國(guó)相與俱殘[四][36],士大夫履肝肺[37],同日而死,孤與吳王接頸交臂而僨[38],此孤之大愿也。若此而不可得也,內(nèi)量吾國(guó)不足以傷吳[39],外事之諸侯不能害之[40],則孤將棄國(guó)家,釋群臣[41],服劍臂刃[42],變?nèi)菝?,易名?span id="pzkwkig" class="super">[五][43],執(zhí)箕帚而臣事之[44],以與吳王爭(zhēng)一旦之死。孤雖知要領(lǐng)不屬[45],首足異處,四枝布裂[六][46],為天下戮[47],孤之志必將出焉!”于是異日果與吳戰(zhàn)于五湖[48],吳師大敗,遂大圍王宮,城門(mén)不守,禽夫差[49],戮吳相[50],殘吳二年而霸。此先順民心也。
齊莊子請(qǐng)攻越[51],問(wèn)于和子[52]。和子曰:“先君有遺令曰:‘無(wú)攻越。越,猛虎也[53]。'”莊子曰:“雖猛虎也,而今已死矣?!焙妥右愿纣^子[七][54]。鸮子曰:“已死矣,以為生。”故凡舉事,必先審民心,然后可舉。
【??薄?/p>
[一]磿,眾本作“”,今據(jù)畢校改。
[二]來(lái),元本、李本、許本、張本、姜本、小宋本、汪本、凌本、朱本、王本、日刊本作“求”。
[三]眾本“天”下有“下”字,今據(jù)畢校刪。
[四]令,眾本作“今”,今據(jù)俞樾、陳昌齊說(shuō)改。
[五]畢本作“易姓名”,今據(jù)舊本改。
[六]枝,張本、劉本作“肢”。
[七]眾本“和子”下衍“曰”字,今據(jù)孫人和說(shuō)刪。
【注釋】
[1]必:“心”字之誤(依陶鴻慶說(shuō))。道:方法。
[2]說(shuō)(yuè):喜悅。這個(gè)意義后來(lái)寫(xiě)作“悅”。
[3]要:要領(lǐng),關(guān)鍵。
[4]正:這里是治理的意思。
[5]禱:祈神求福。桑林:古地名。湯祀神之所。
[6]萬(wàn)夫:萬(wàn)民,泛指天下人。
[7]不敏:不才,自謙之詞。
[8]上帝:天帝。鬼:古人認(rèn)為人死魂靈為鬼。神:天神。
[9]翦其發(fā):剪去頭發(fā)是古代的一種刑罰。
[10]磿(lì):通“櫪”。即“櫪?”,古代絞指的刑具。這里用如動(dòng)詞?!皺朗帧笔枪糯囊环N刑罰。用繩聯(lián)小木棍五根,套入手指收緊,狀如后來(lái)的“拶(zǎn)指”。商湯自剪其發(fā),自拶其手,以示自責(zé)。
[11]犧牲:供祭祀用的純色體全的牲畜。
[12]用:以。
[13]傳:轉(zhuǎn)移。這里指轉(zhuǎn)移的道理。
[14]岐:岐山。
[15]冤侮:遭受冤枉、輕慢(依高誘注)。雅:正,合乎規(guī)范。遜:順。
[16]朝夕:指早晚朝拜。
[17]西伯:古代統(tǒng)領(lǐng)一方的長(zhǎng)官稱(chēng)伯。文王統(tǒng)領(lǐng)雍州(古九州之一,包括今陜西北部、甘肅大部及青海一部),在西方,故稱(chēng)西伯。
[18]千里之地:縱橫千里的土地。
[19]載拜:拜兩拜。載,通“再”?;╭ǐ)首:古人最恭敬的禮節(jié),動(dòng)作近似于叩頭,但要先拜,然后兩手合抱按地,頭伏在手前邊的地上,并停留一會(huì)兒,整個(gè)動(dòng)作都較緩慢。辭:推辭,不接受。
[20]請(qǐng)炮烙之刑:請(qǐng)求除去炮烙之刑。炮烙,殷紂所用的酷刑。炮,燒烤。烙,當(dāng)作“格”。格為銅器,格下燒炭,使犯人步行格上,墮入火中而死。后人改“格”為“烙”,解為燒灼之義。
[21]賢:勝過(guò)。
[22]越王:指越王勾踐??啵河萌鐒?dòng)詞,被……所苦。會(huì)稽之恥:指越王勾踐被吳王夫差戰(zhàn)敗,困于會(huì)稽,被迫屈辱求和一事。會(huì)稽,山名,在今浙江紹興縣東南。
[23]致必死:決心舍命拼死的意思。
[24]厚味:指美味。
[25]靡曼:指美色。
[26]焦:干燥。干肺:肺氣枯竭。
[27]來(lái):使……來(lái)(歸依)。這個(gè)意義又寫(xiě)作“徠”。
[28]甘脆:甘美的食物。
[29]有酒流之江,與民同之:傳說(shuō)越王曾把酒倒入江中,與民同飲。之,代酒。
[30]珍:珍奇。
[31]襲:衣外加衣。
[32]色禁二:禁用二色為飾。
[33]漬(zì):病。贍(shàn):充足。
[34]屬(zhǔ):聚集。
[35]這句的大意是,要與吳國(guó)一決勝負(fù)。徼(yāo):求。衷:正。
[36]殘:毀滅。
[37]履肝肺:形容戰(zhàn)爭(zhēng)殘酷激烈,多所殺傷。履,踏,踩。
[38]接頸交臂:描寫(xiě)肉搏之狀。僨(fèn):僵仆,這里指死。
[39]量:衡量,估量。
[40]事:所事。
[41]釋?zhuān)荷釛墶?/p>
[42]服:佩帶。臂:用如動(dòng)詞,持。
[43]易:更換。
[44]執(zhí)箕帚:指為仆役。
[45]要(yāo)領(lǐng)不屬(zhǔ):指受腰斬、斬首之刑。要,古“腰”字。領(lǐng),脖子。屬,連。
[46]四枝布裂:古代一種最殘酷的刑罰。四枝,即四肢。布,分散。
[47]戮(lù):辱。
[48]五湖:這里指太湖。
[49]禽:捉。這個(gè)意義后來(lái)寫(xiě)作“擒”。
[50]吳相:指太宰嚭(pǐ)。
[51]齊莊子:即田莊子,田和之父,齊宣公之相。
[52]和子:春秋時(shí)齊國(guó)田常的曾孫田和,公元前386年始列為諸侯,為田姓齊國(guó)第一個(gè)國(guó)君。
[53]越,猛虎也:喻越國(guó)強(qiáng)盛有如猛虎。
[54]鸮(xiāo)子:齊國(guó)之相。
【譯文】
先王治理天下首先順依民心,所以功成名就。依靠仁德博取民心而建立大功、成就美名的,古代大有人在。失去民心而建立功名的卻不曾有過(guò)。獲得民心是有方法的,無(wú)論是具有萬(wàn)輛兵車(chē)的大國(guó),還是僅有百戶(hù)的小邑,人民無(wú)不有喜歡的事。只要做人民所喜歡的事,民心就獲得了。人民所喜歡的事難道會(huì)很多嗎?這是取得民心的關(guān)鍵。
從前,湯滅掉夏,治理天下。天大旱,五年沒(méi)有收成。湯于是在桑林用自己的身體向神祈禱,說(shuō):“我一人有罪,不要禍及天下人;即使天下人有罪,罪責(zé)也都在我一人身上。不要因我一人不才,致使天帝鬼神傷害人民的生命?!庇谑菧魯嘧约旱念^發(fā),拶起自己的手指,把自己的身體作為犧牲,向天帝求福。人民于是非常高興,雨于是也大下起來(lái)。湯可說(shuō)是通曉鬼神的變化、人事的轉(zhuǎn)移了。
文王住在岐山臣事紂王,雖遭冤枉侮慢,依然雅正恭順,早晚朝拜不失其時(shí),進(jìn)獻(xiàn)貢物一定合宜,祭祀一定誠(chéng)敬。紂很高興,封文王為西伯,賞他縱橫千里的土地。文王再拜稽首,辭謝說(shuō):“我不要千里的土地,只愿替人民請(qǐng)求廢除炮烙之刑?!蔽耐醪⒉皇菂拹和恋?,用它替人民請(qǐng)求廢除炮烙之刑,是一定要博得民心。得到民心,它的好處勝過(guò)縱橫千里的土地。所以說(shuō),文王是相當(dāng)明智了。
越王深為會(huì)稽之恥而痛苦,想要深得民心以求和吳國(guó)拼死一戰(zhàn)。于是他身不安于枕席,口不嘗食美味,眼不看美色,耳不聽(tīng)音樂(lè)。三年的時(shí)間,苦心勞力,唇干肺傷,對(duì)內(nèi)愛(ài)撫群臣,對(duì)下教養(yǎng)百姓,以便使他們一心歸順自己。有甜美的食物,如不夠分,自己不敢獨(dú)自吃;有酒把它倒入江中,與人民共飲。靠自己親身耕種吃飯,靠妻子親手紡織穿衣。飲食不求珍奇,衣服不穿兩層,禁用二色為飾。他還時(shí)常出外巡視,隨從車(chē)輛載著食物,去探望孤寡老弱中那些生病的、窮困的、面色憔悴的、飲食不足的人,一定親自給他們食物吃。然后,他召集諸大夫,向他們宣告說(shuō):“我愿與吳國(guó)一決勝負(fù)。讓吳、越兩國(guó)一道毀滅,士大夫踏肝踐肺同日戰(zhàn)死,我跟吳王頸臂相交肉搏而亡,這是我最大的愿望。如果這些辦不到,從國(guó)內(nèi)考慮估量我們的國(guó)力不足以損傷吳國(guó),從國(guó)外考慮結(jié)盟的諸侯也不能毀滅它,那么,我將拋棄國(guó)家,離開(kāi)群臣,身帶佩劍,手執(zhí)利刃,改變?nèi)菝?,更換姓名,充當(dāng)仆役,執(zhí)箕帚侍奉吳王,以便跟吳王決死于一旦之間。我雖然知道這樣做會(huì)遭致腰斷頸絕,頭腳異處,四肢分裂,被天下人所羞辱,但是我的志向一定要付諸實(shí)施!”后來(lái)越國(guó)終于與吳國(guó)在五湖決戰(zhàn),吳國(guó)軍隊(duì)大敗,緊接著越國(guó)軍隊(duì)包圍了吳王的王宮,攻下城門(mén),活捉了夫差,殺死了吳相。滅掉吳國(guó)之后二年越國(guó)稱(chēng)霸諸侯。這都是先順依民心的結(jié)果啊。
齊莊子請(qǐng)求攻打越國(guó),征求和子的意見(jiàn)。和子說(shuō):“先君有遺命說(shuō):‘不可攻打越國(guó)。越國(guó)是只猛虎。'”莊子說(shuō):“雖然是只猛虎,但是現(xiàn)在已經(jīng)死了。”和子把這話(huà)告訴鸮子,鸮子說(shuō):“雖然已經(jīng)死了,但人們還認(rèn)為它活著。”所以,凡行事,一定要先考察民心,然后才可去做。
- 周子通書(shū)
- 宇宙之道:《老子》新考
- 先秦諸子中的領(lǐng)導(dǎo)智慧
- “四書(shū)化”與“去四書(shū)化”:儒學(xué)經(jīng)典在“近世”中日兩國(guó)的不同際遇
- 周易文化導(dǎo)讀
- 老莊心解
- 張九成集(全二冊(cè))
- 焚書(shū)注
- 《論語(yǔ)》新探
- 中國(guó)的儒學(xué)統(tǒng)治:既得利益抵制社會(huì)變革的典型事例(當(dāng)代中國(guó)人文大系)
- 圖釋經(jīng)典系列:圖釋易經(jīng)的故事
- 孟子譯評(píng)
- 國(guó)學(xué)經(jīng)典超有趣·墨子
- 牟宗三的政治哲學(xué)思想與治理智慧
- 圖說(shuō)菜根譚