第一編
民事權(quán)利
(1994年7月29日第94-653號法律)
(1993年7月22日第93-93號法律取消了第一編分章、節(jié)的安排并設(shè)立了“第一編(二)”,1994年7月29日第94-653號法律恢復(fù)了原第一編的第二章與第三章,但沒有恢復(fù)第一章)
第7條 (1889年6月26日法律)行使民事權(quán)利獨立于行使政治權(quán)利;政治權(quán)利的取得和保有依憲法及選舉法。
第8條 (1889年6月26日法律)所有法國人均享有民事權(quán)利。
(第2款以下由1927年8月10日法律廢止。)
第9條 (1970年7月17日第70-643號法律)任何人均享有私生活受到尊重的權(quán)利。
法官得規(guī)定采取諸如訟爭物寄托、扣押或其他適于阻止或制止侵害私生活隱私的任何措施,且不影響對受到的損害給予賠償;如情況緊急,這些措施得依緊急審理程序命令之。
第9-1條[1](2000年6月15日第2000-516號法律第91條)任何人均享有無罪推定的權(quán)利。
一個人在受到任何有罪判決之前,被公開作為受到司法調(diào)查或預(yù)審之犯罪事實的罪犯介紹時,法官得命令,甚至依緊急審理程序命令采取一切措施,諸如登載更正事項或發(fā)布公告,以制止對無罪推定的侵害,且不妨礙對受到的損害給予賠償,由此引起的全部費用,由負有侵害無罪推定之責(zé)任的自然人或法人承擔(dān)。
第10條 (1972年10月5日第72-626號法律)每一個人均有義務(wù)為司法提供協(xié)助,以查明事實真相。
受到合法請求之人,無正當(dāng)理由而逃避此項義務(wù)的,得受強制履行之;必要時,得處以逾期罰款或民事罰款,且不影響損害賠償。
第11條 外國人在法國享有與其所屬國家按照條約給予或?qū)⒔o予法國人的相同的民事權(quán)利。
第12條及第13條 (由1927年8月10日法律第13條廢止。)
第14條 外國人,即使不居住在法國,因履行其在法國與法國人締結(jié)的債務(wù),得受傳喚(cité)至法國法院;因履行其在外國對法國人締結(jié)的債務(wù),亦得被訴(traduit)至法國法院。
第15條 法國人得因其在外國締結(jié)的債務(wù),被訴至法國法院,即使是與外國人締結(jié)的債務(wù),亦同。
第二章
尊重人的身體
(1994年7月29日第94-653號法律)
第16條 法律確保人的首要地位(la primaurité),禁止對人的尊嚴(yán)的任何侵犯,保證每一個人自其生命開始即受到尊重。
第16-1條 每一個人均享有其身體受到尊重的權(quán)利。
人的身體不得侵犯。
人體、人體之組成部分及其所生之物,不得作為財產(chǎn)權(quán)利之標(biāo)的。
第16-1-1條 對人體的尊重,不隨人死亡而停止。
死者的遺體,包括遺體火化后的骨灰,應(yīng)當(dāng)受到尊敬、尊嚴(yán)與體面的對待。
第16-2條 法官得規(guī)定采取適于阻止或制止非法侵害人體的任何措施,或者規(guī)定任何相應(yīng)措施,以阻止或制止涉及人體之組成部分或其所生之物的非法行為,其中包括人死之后。
第16-3條 (2004年8月6日第2004-800號法律第9條)只有出于本人治療之必要性或者在特別情況下為他人治療之利益有此必要的情況下,才能損害人體的完整性。
除因當(dāng)事人的健康狀況有必要進行手術(shù)治療且本人不能表示同意意思的情形之外,損害人體的完整性應(yīng)當(dāng)事先征得本人同意。
第16-4條 任何人均不得損害人種之完整性。
禁止一切旨在組織對人進行選擇的優(yōu)生學(xué)的實踐活動。
(2004年8月6日第2004-800號法律第21條)“禁止開展以導(dǎo)致與另一在世或已經(jīng)去世的人遺傳上完全同一的兒童出生為目的的任何手術(shù)活動。”
不得為改變?nèi)说暮蟠康膶θ说倪z傳特征進行任何改造,但不妨礙進行旨在預(yù)防和治療遺傳性疾病之研究。
第16-5條 以賦予人體、人體之組成部分及其所生之物以財產(chǎn)價值為效果的任何協(xié)議均無效。
第16-6條 對同意在本人身上做實驗,同意摘取其身體之組成部分或者采集其身體所生之物的人,不得給予任何報酬。
第16-7條 為他人生育或懷孕的任何協(xié)定均無效。
第16-8條 可以鑒別捐贈其身體之某一成分或身體所生之物的人的任何信息,以及可以鑒別接受此種捐贈的人的任何信息,均不得擴散之。捐贈人不得了解受捐贈人的身份,受捐贈人亦不得了解捐贈人的身份。
在出于治療之必要性的情況下,只有捐贈人和受捐贈人的醫(yī)生才能接觸可以鑒別捐贈人與受捐贈人身份的信息。
第16-9條 本章之規(guī)定具有公共秩序性質(zhì)。
第三章
對人的遺傳特征進行檢查以及通過遺傳特征對人進行鑒別
(1994年7月29日第94-653號法律,2004年8月6日第2004-800號法律第4條)
第16-10條[2](2004年8月6日第2004-800號法律第4條)對一個人的遺傳特征進行檢查,僅限于醫(yī)療與科學(xué)研究目的。
實施此種檢查之前,應(yīng)當(dāng)在按照規(guī)定將檢查的性質(zhì)和目的告知當(dāng)事人之后,采用書面形式征得當(dāng)事人的明確同意。所表述的同意應(yīng)當(dāng)寫明檢查的目的并可隨時不需任何形式撤銷之。
第16-11條[3](2005年3月24日第2005-270號法律第93-1條)只有在司法程序中需要采取的調(diào)查措施或預(yù)審措施的框架內(nèi)才能通過遺傳特征對一個人進行鑒別,或者僅限于醫(yī)療和科學(xué)研究目的,或者僅為鑒別在由軍事力量或隸屬部隊所開展的行動中死亡的軍人之目的。
民事案件中,僅在法官受理旨在確認親子關(guān)系或者對親子關(guān)系提出異議的訴訟時,或者僅在法官受理有關(guān)取得或者取消撫養(yǎng)費的訴訟中為執(zhí)行其命令采取的證據(jù)調(diào)查措施時,才能進行此種遺傳特征的鑒別。在進行鑒別之前,應(yīng)當(dāng)明確征得當(dāng)事人的同意,(2004年8月6日第2004-800號法律第5-1條)“除當(dāng)事人生前已明文表示同意之外,在其死后不得進行任何遺傳特征的鑒別。
為醫(yī)療或科學(xué)研究目的進行遺傳特征鑒別時,實施此種檢查之前,應(yīng)當(dāng)在按照規(guī)定將檢查的性質(zhì)與目的告知當(dāng)事人之后,采用書面形式征得當(dāng)事人的明確同意。所表述的同意應(yīng)寫明進行鑒別的目的,此種同意可隨時不需任何形式撤銷之”。
第16-12條 只有按照最高行政法院提出資政意見后頒布的法令規(guī)定的條件得到認可的人才有經(jīng)授權(quán)的資格進行遺傳特征的鑒別;在司法程序中,前述之人還應(yīng)當(dāng)是在司法鑒定人名冊上登記的人。
第16-13條 (2002年3月4日第2002-303號法律第4-1條)任何人都不因其遺傳特征而受到歧視。
[1] 第9-1條原條文:(1993年1月4日第93-2號法律第47條)任何人均享有無罪推定的權(quán)利。(1993年8月24日第93-1013號法律第44條)“受到拘留、審查,接到出庭傳票以及共和國檢察官針對其提出的立案偵查意見書或者民事當(dāng)事人提出告訴的人,如在對其作出任何有罪判決之前被公開作為受到調(diào)查或司法預(yù)審之犯罪事實的罪犯介紹,法官得命令,甚至依緊急審理程序命令在公開發(fā)布的有關(guān)材料中登載一份公告,以制止對無罪推定的侵害,且不妨礙對受到的損害給予賠償,也不妨礙依據(jù)《新民事訴訟法典》的規(guī)定命令可以采取的其他任何措施,由此引起的全部費用,由負有侵害無罪推定責(zé)任的自然人或法人承擔(dān)。”
[2] 第16-10條原條文:“對一個人的遺傳特征進行檢查,僅限于醫(yī)療與科學(xué)研究目的。在實施此種檢查之前,應(yīng)當(dāng)征得當(dāng)事人的同意。”
[3] 第16-11原條文:“通過遺傳特征對人進行鑒別,僅以在司法程序中規(guī)定進行的調(diào)查或預(yù)審范圍為限,或者僅限于醫(yī)療和科學(xué)研究之目的。民事案件中,僅在法官受理旨在確認親子關(guān)系或者對親子關(guān)系提出異議的訴訟,或者在其受理有關(guān)取得或者放棄撫養(yǎng)費的訴訟中為執(zhí)行其命令的證據(jù)調(diào)查措施時,才能進行此種鑒別。在進行鑒別之前,應(yīng)征得當(dāng)事人的同意。在為醫(yī)療或科學(xué)研究之目的進行前述鑒別時,事先應(yīng)征得當(dāng)事人的同意。”