第6章 專橫的列車長(zhǎng)
- 供人派遣的小差使
- (美)小霍雷肖·阿爾杰
- 2176字
- 2019-03-11 14:41:15
無(wú)論一個(gè)男孩多么誠(chéng)實(shí),當(dāng)突然被指控偷竊時(shí)他也會(huì)顯得困惑和心虛的。
菲爾就是如此。
“我向你保證,”他認(rèn)真地說(shuō),“我沒(méi)有偷這個(gè)戒指。”
“那你從哪里弄來(lái)的?”列車長(zhǎng)又粗暴地問(wèn)。
有那么一些人,他們?cè)谌魏吻闆r下總愛(ài)自找麻煩,列車長(zhǎng)就是其中之一。并且他一有可能就總會(huì)把別人想得很壞。事實(shí)上,他寧愿相信品德敗壞的自伙人也不相信品德優(yōu)良的人。
“是一個(gè)剛下列車的青年男子給我的。”菲爾說(shuō)。
“這個(gè)故事真有可能呀。”列車長(zhǎng)譏笑道。
“青年男子一般不習(xí)慣把值錢的戒指送給不陌生人。”
“他沒(méi)有送給我,我先付了他5美元。”
“那男子叫什么名字?”列車長(zhǎng)懷疑地問(wèn)。
“這是他的名字和地址。”菲爾回答,從衣袋里取出勒克先生交給他的字條。
“百老匯237號(hào)萊尼爾湖。”列車長(zhǎng)念道。“如果真有這個(gè)人——我非常懷疑——那么你可能就是他的同犯。”
“你無(wú)權(quán)那樣說(shuō)。”菲爾氣憤地回答。
“我無(wú)權(quán),是嗎?”列車長(zhǎng)厲聲地問(wèn)。“你知不知道我會(huì)讓你怎樣?”
“如果你要我把戒指還給這個(gè)小姐,我會(huì)的,只要戒指肯定是她的。”
“不錯(cuò),你必須還給她,但你并非就沒(méi)有麻煩了。我們一到紐約我就會(huì)把你交給警察。”
菲爾的確驚慌了,他感到要證明那戒指不是偷的有困難。
“事實(shí)上,”列車長(zhǎng)補(bǔ)充道,“你的故事太空洞了點(diǎn)。”
“列車長(zhǎng),”這時(shí)傳來(lái)另一個(gè)聲音,“你可冤枉了孩子。”
說(shuō)話的是一個(gè)老人,他雖然頭發(fā)灰白但身體仍然健壯,盡管他至少有65歲了。他的座位就在菲爾后面。
“謝謝你,先生。”菲爾感激地說(shuō)。
“我知道我在做什么,”列車長(zhǎng)毫不禮貌地說(shuō),“不需要你來(lái)指手劃腳。”
“年輕人,”老先生帶著十分尊嚴(yán)的語(yǔ)調(diào)說(shuō),“我通常發(fā)現(xiàn)像你這樣的官員都很禮貌,有紳士風(fēng)度,可你是例外。”
“你是誰(shuí)?”列車長(zhǎng)又無(wú)禮地問(wèn)。“你憑什么來(lái)干預(yù)?”
“我是誰(shuí)的問(wèn)題,不久我會(huì)告訴你的。關(guān)于這個(gè)男孩,我得說(shuō)他的話不假。他和那個(gè)給他戒指的青年男子的談話我全聽(tīng)到了,我可以證明他說(shuō)的是實(shí)話。”
“不管怎樣他得到了贓物。”
“可他并不知道是贓物,并且根本不認(rèn)識(shí)那個(gè)青年;雖然我當(dāng)時(shí)就懷疑他是個(gè)心術(shù)不正的家伙,但孩子畢竟經(jīng)驗(yàn)不多,無(wú)法判斷那些人。”
“很好。假如他是清白的可以在受審時(shí)證明。”列車長(zhǎng)說(shuō)。“至于你,先生,這不關(guān)你的事。”
“年輕人,你剛才問(wèn)我是誰(shuí)。想知道嗎?”
“有一點(diǎn)。”
“那么,先生,我不得不告訴你我就是本段鐵路局局長(zhǎng)理查德·格蘭特。”
一聽(tīng)這話列車長(zhǎng)現(xiàn)出既好奇又關(guān)切的樣子。他知道遭自己非禮的老人有權(quán)開(kāi)除他;剛才他顯得那么盛氣凌人,現(xiàn)在為了保住職位他又低聲下氣起來(lái)。
“請(qǐng)?jiān)彛壬!彼贸领o的語(yǔ)氣說(shuō)。“我如果知道你是誰(shuí)就不會(huì)那樣說(shuō)話了。”
“你總應(yīng)該對(duì)我有禮貌一些吧,即使我與鐵路無(wú)關(guān)。”他說(shuō)。
“如果你說(shuō)這孩子沒(méi)問(wèn)題,我就不打擾他了。”列車長(zhǎng)繼續(xù)說(shuō)。
“我的證詞可以消除任何對(duì)他的指控。”局長(zhǎng)說(shuō)。“我看見(jiàn)他進(jìn)的車廂,知道他根本沒(méi)機(jī)會(huì)偷戒指。”
“假如他把戒指還我,我就沒(méi)別的要求了。”小姐說(shuō)。
“可以,盡管我因此損失了5美元。”菲爾說(shuō)。
“還給她吧,孩子。”局長(zhǎng)說(shuō)。“我當(dāng)然認(rèn)為小姐的要求是正當(dāng)?shù)摹!?
于是菲利普從手指上取下戒指交給小姐,然后她回到朋友們坐的那節(jié)車廂去了。
“我希望,先生,”列車長(zhǎng)不安地說(shuō),“你不會(huì)因?yàn)檫@件事對(duì)我產(chǎn)生偏見(jiàn)吧。”
“我遺憾地說(shuō)我無(wú)法不對(duì)你懷有偏見(jiàn),”局長(zhǎng)干巴巴地說(shuō),“不過(guò)如果考查時(shí)我發(fā)現(xiàn)你干得不錯(cuò),我不會(huì)讓這種感覺(jué)傷害你的。”
“謝謝,先生。”
“我很高興由于我在場(chǎng)這個(gè)孩子才沒(méi)遭受冤枉。你今后可要從這事中吸取教訓(xùn)呀。”
列車長(zhǎng)走了,顯得垂頭喪氣的樣子;菲利普轉(zhuǎn)向他的新朋友。
“我對(duì)你太感激了,先生。”他說(shuō)。“要不是你我可就遇上大麻煩啦。”
“我很高興沒(méi)讓他們?cè)┩髂悖〖一铩5乙脖笡](méi)讓你避免損失。那個(gè)冒失的無(wú)賴騙走了你5美元。希望這個(gè)損失對(duì)你不會(huì)太嚴(yán)重。”
“那些錢是我所有錢的三分之一還多,先生。”菲爾十分悲傷地說(shuō)。
“真遺憾。不過(guò)我想你不是靠自己那點(diǎn)錢生活吧?”
“就是,先生。”
“那你沒(méi)有父母?”布倫特先生關(guān)切地問(wèn)。
“對(duì),先生,是這樣。我只有一個(gè)繼母。”
“愿意告訴我你有啥打算嗎?”
“我想去紐約謀生。”
“我不能稱贊你有這種計(jì)劃,小朋友,除非你有充分理由。”
“我認(rèn)為是有充分理由的,先生。”
“但愿你不是離家出走吧?”
“不是,先生,我離開(kāi)家繼母是知道并同意的。”
“那就好。我并不想完全讓你泄氣,所以我告訴你吧,我像你這么大時(shí)也懷著同樣的目標(biāo)來(lái)到紐約,當(dāng)時(shí)衣兜里的錢還沒(méi)你的多呢。”
“可你現(xiàn)在當(dāng)上了鐵路局局長(zhǎng)!”菲爾充滿希望地說(shuō)。
“不錯(cuò),可是這之前我是經(jīng)過(guò)了一番艱苦奮斗的呀。”
“我不怕吃苦,先生。”
“這對(duì)你有好處。也許你會(huì)和我一樣幸運(yùn)。如果你愿意,到紐約后歡迎來(lái)我的辦公室作客。”
布倫特先生說(shuō)著把一張名片遞給菲爾,上面有他的名字和在華爾街的地址。
“謝謝,先生。”菲爾感激地說(shuō)。“我會(huì)很高興來(lái)拜訪你。我也許需要有人指點(diǎn)。”
“如果你能尋求指點(diǎn)并照著去做,你就是一個(gè)與眾不同的人。”局長(zhǎng)微笑著說(shuō)。“另外——你遭受了一個(gè)不小的損失。就讓我來(lái)承擔(dān)吧,把這錢拿去。”
“可是,先生,讓你來(lái)承擔(dān)不對(duì)。”菲爾說(shuō)。然后他看看鈔票,問(wèn):“你沒(méi)弄錯(cuò)吧?這是一張10美元的鈔票。”
“我知道。另外5美元是為了表示我喜歡你。順便說(shuō)一下,我要先去費(fèi)城和華盛頓,然后才回紐約,大概需要三四天時(shí)間。那以后你就可以在辦公室找到我。”
“我畢竟是幸運(yùn)的,”菲爾愉快地想,“盡管被那個(gè)卑鄙的萊昂內(nèi)爾·勒克先生騙了。”