官术网_书友最值得收藏!

第8章

  • 人性的光輝
  • 卡耐基
  • 4634字
  • 2019-03-08 11:16:08

跟亞伯拉罕·林肯訂婚后不久,瑪麗·托德就一門心事要改變對方。她不喜歡林肯的著裝方式,還常常拿他和自己的父親作對比。在差不多12年中,她每天早上見著父親羅伯特·托德走在列克星敦的大街上。父親手持杖頭鍍金的拐棍,上身是藍(lán)色的絨面呢外套、下身是扎腿的白色亞麻褲。然而,林肯在夏天根本不穿外套,更糟糕的是,他有時(shí)連假領(lǐng)都沒穿戴;他通常只有一根吊帶掛住他的褲子。當(dāng)衣服扣子脫落后,他就削來一塊木栓將兩端連上了事。

類似的不修邊幅之舉讓瑪麗·托德大為光火,她曾對他直言相告過。然而,非常不幸的是,她在說話方式上十分欠缺策略、婉轉(zhuǎn)或溫和。早在列克星敦之前,她盡管上過維多利·夏洛特·拉·克萊爾·蒙特爾夫人開辦的學(xué)校,也學(xué)過跳交誼舞,可惜卻沒學(xué)過如何跟人打交道的藝術(shù)。于是,她采取了澆滅男人愛情的最確信、最便捷的方式,即嘮叨不停。她弄得林肯非常不自在,于是對方便刻意躲著她。這下,林肯不再像以前每周見上她兩三次,而是10天過去了也不跟她打個(gè)照面?,旣惤o他寫過一些帶有抱怨意味的信件,并指責(zé)他的冷淡。

不久之后,馬蒂爾德·愛德華茲——瑪麗·托德姐夫尼尼安·W.愛德華茲的堂妹——來到了這個(gè)鎮(zhèn)上。這位金發(fā)姑娘長得高挑、莊重而迷人。她也住在愛德華茲那棟寬敞的大樓里。每當(dāng)林肯前去那里跟瑪麗見面時(shí),馬蒂爾德都刻意頻頻出現(xiàn)在他的面前。這位姑娘不會講帶巴黎腔調(diào)的法語,不會跳切爾卡西亞圓舞,但她卻知道如何跟男人打交道。林肯不由得喜歡上了她。每當(dāng)她風(fēng)風(fēng)火火走進(jìn)房間時(shí),林肯看她看得直入迷,以至于有時(shí)根本沒聽瑪麗·托德在說些什么。這讓瑪麗非常生氣。有一次,林肯帶著瑪麗去跳舞,可他本人并不喜歡跳舞,于是讓她跟別的男人跳舞,而他自己卻躲在某個(gè)角落跟瑪?shù)贍柕陆徽勂饋怼?

瑪麗責(zé)怪他墜入了馬蒂爾德的情網(wǎng),而他卻對此并沒予以否認(rèn)?,旣愂Э氐卮罂奁饋?,責(zé)令他以后不得再多看馬蒂爾德一眼。

曾經(jīng)看上去非常不錯(cuò)的戀情,這下卻轉(zhuǎn)變成了沖突、爭執(zhí)以及吹毛求疵。

林肯這才發(fā)現(xiàn),他在各方面和瑪麗都不是同路人:教育、背景、性情、志趣以及精神面貌。他們二人常常激怒對方。林肯意識到他倆的婚約應(yīng)當(dāng)解除,他倆的結(jié)合必將是災(zāi)難性的。

瑪麗的姐姐和姐夫也得出了類似的結(jié)論,于是敦促她打消嫁給林肯的念頭,還一再警告她,說他們明顯不適合對方,否則絕無幸??裳?。

不過,瑪麗把這一警告當(dāng)作耳邊風(fēng)。

幾個(gè)星期過去之后,林肯鼓起勇氣,試圖跟她倒出令人痛苦的原委。某天晚上,林肯回到了斯皮德的店鋪里。不一會兒,他來到壁爐旁,從兜里掏出一封信,懇請斯皮德看一看。斯皮德的敘述如下:

這是一封寫給瑪麗·托德的信。他在信中明白無誤地陳述了自己的情感,說自己冷靜而慎重地反復(fù)考慮過他倆的事兒,現(xiàn)在覺得自己還不夠愛她,更難以保證會跟她結(jié)婚。他希望我能把這封信交給她。一見我回絕了他的請求,他便揚(yáng)言要再托其他人轉(zhuǎn)交。我提醒過他,一旦這封信到了托德小姐的手中,那她將會占據(jù)他的上風(fēng)。我說道:“在私人交談中,說過的話可以被忘掉、被誤解或者被忽略,可是你一旦將其寫成文字,那將永遠(yuǎn)留存,成為對你不利的鮮活證據(jù)。”我當(dāng)時(shí)就將那封不吉利的信扔進(jìn)了火堆里。

這樣一來,我們將永遠(yuǎn)無從知道林肯到底在信里給瑪麗寫了些什么內(nèi)容,不過,貝弗利奇參議員說,“通過在此閱讀林肯寫給歐文斯小姐的最后一封信”,“我們可以對他所寫的內(nèi)容形成一個(gè)大致不離的印象”。

先簡單回顧一下林肯跟歐文斯小姐那段戀情的經(jīng)過。這事發(fā)生在4年之前。在新塞勒姆時(shí),林肯曾認(rèn)識一位貝尼特·阿貝爾夫人,而歐文斯就是這位夫人其中的一個(gè)妹妹。在1836年秋天,阿貝爾夫人回肯塔基州去探親,她在臨行前說過,如果林肯答應(yīng)跟她的妹妹結(jié)婚,她就把她帶回到伊利諾伊州來。

林肯在三年之前曾見過那位姑娘,于是就答應(yīng)了。說時(shí)遲那時(shí)快!那位姑娘來啦。她長著一副俊俏的臉蛋,即有修養(yǎng),也有教養(yǎng),還有錢,可林肯卻不想娶她為妻,理由是他認(rèn)為“她尚不夠矜持”。此外,比林肯大一歲的她略顯矮了一點(diǎn),還很胖。用林肯的話來說,“跟胖子法爾斯塔夫倒是絕配”。

“我對她一點(diǎn)都不滿意,”林肯說道,“可我有什么辦法呢?”

阿貝爾夫人“迫切希望”林肯信守其許下的承諾。

但林肯卻沒那個(gè)意思。他承認(rèn)自己“不停地自悔草率”做出過承諾,但是一想到要娶她就不寒而栗,恰如“愛爾蘭人作龍頭套住自己一般”。

于是,他給歐文斯小姐去過信,坦誠而巧妙地告訴她自己的感受以及希望解除婚約的意圖。

這兒有其中的一封信。該信寫于斯普林菲爾德,時(shí)間是1837年5月7日。我認(rèn)為這足以讓我們想象出他寫給瑪麗·托德那封信的措辭。

瑪麗吾友:

在此之前,我曾寫過兩封信,但都因?yàn)楸救瞬粷M意而只寫了一半便撕毀了。第一封寫得不夠嚴(yán)肅,第二封又嚴(yán)肅過了頭。我打算寄出此信,不管妥否也只好如此了。

生活在斯普林菲爾德可謂無聊至極——至少我本人是這樣認(rèn)為的。我在這兒的生活跟以往在別的地方一樣孤獨(dú)無助。自從我來到這里,僅有一位女性跟我打過招呼,而且是她在不得已的情況下才跟我打的招呼。在這兒,我還未曾去過教堂,也許在近期都不會去。我不去教堂,那是因?yàn)槲也恢涝摳尚┦裁?。我常常在思索你為什么來斯普林菲爾德生活。我想你也會不太滿意。在這個(gè)地方,馬車之多,絡(luò)繹不絕,但你卻注定只能看看而無法享受其舒適。你注定受窮而無法將其隱藏。你確信自己能夠耐心忍受這一切嗎?倘若世上有哪位女性愿意將其命運(yùn)與我捆在一起,如果真有這么一位的話,我打算力所能及使她幸福、富足。但一想到自己一無所有、力不從心,我將難以想象自己會有多么的痛苦。我知道,若不是我在你的身上見到了不滿情緒的征兆,我應(yīng)該比現(xiàn)在更幸福許多。

你先前對我說過的話或許是鬧著玩兒的,或者說是我自己產(chǎn)生了誤解。如果是,那敬請忘了它,如果不是,那我真誠地希望你在做出決定之前務(wù)必認(rèn)真思考。就我而言,我已經(jīng)做出決定。只要你愿意,我曾說過的話,我一定會努力遵守。我個(gè)人認(rèn)為你最好別那樣做。你并不習(xí)慣于艱辛的生活,那種日子遠(yuǎn)比你想象的艱辛得多。我知道,無論任何問題,你都善于做出正確的判斷。如果你在做出決定之前能對此事深思熟慮,我愿意聽從你的決斷。

收到此信后,務(wù)請給我一個(gè)詳細(xì)的回復(fù)。你閑來無事,寫完回信后或許覺得百無聊賴,但在這個(gè)紛擾的偏遠(yuǎn)之地,寫信或許就是你的良伴。告訴你的姐姐,我不想再聽到任何賣掉房產(chǎn)、搬走之類的話。一想到這些,我就難受不已。

你忠實(shí)的朋友:林肯

林肯和瑪麗·歐文斯小姐之間的戀情就此打住。現(xiàn)在我們回到他跟瑪麗·托德之間的戀情上來:斯皮德把林肯寫給托德小姐的信扔進(jìn)了火堆里,然后轉(zhuǎn)身對他這位朋友兼室友說道:

“現(xiàn)在,你若還是條漢子,那就自己去見瑪麗,如果你不愛她,不打算跟她結(jié)婚,就實(shí)話告訴她。請注意,話不要說得過多,瞅準(zhǔn)時(shí)機(jī)就離開。”

“聽了我的告誡后,”斯皮德講述道,“林肯扣好外衣,帶著一副非常堅(jiān)定的神情,出門按我提出的明確指示去執(zhí)行那項(xiàng)嚴(yán)肅的任務(wù)去了。”

赫恩登說道:

那天晚上,斯皮德沒有跟我們一道上樓睡覺,而是打著想讀點(diǎn)什么東西的幌子,留在樓下的店鋪里。他是在等待林肯的歸來。10點(diǎn)鐘過去了,但林肯跟托德小姐的會面仍未結(jié)束。11點(diǎn)鐘剛過,林肯終于昂然走進(jìn)屋里。從林肯在瑪麗那里所待的時(shí)間來看,斯皮德很滿意對方并未按照他的指令去辦。

“喂,老伙計(jì),你是按我所說的和你承諾的那樣去做的嗎?”斯皮德如是問道。

“對,是的,”林肯若有所思地回答道,“當(dāng)我告訴瑪麗我并不愛她時(shí),她立馬大哭起來,還差不多從她坐著的椅子跳將起來,不停地搓手,看樣子很是痛苦,還說了些騙子自騙之類的話。”說完,林肯便不再吱聲。

“你還說了些什么?”斯皮德詢問道,希望從林肯那兒再套出一點(diǎn)話來。

“跟你說實(shí)話吧,斯皮德,我受不了那種場面。我發(fā)現(xiàn)自己淚流滿面。我抱住她,還親吻了她?!?

“你就是那樣解除婚約的呀,”斯皮德挖苦道,“你這樣是做了一件很傻的事情,這無異于重修舊好。出于體面的緣故,你今后可不能再提什么解除婚約之類的話?!?

“唉,”林肯慢吞吞地說道,“既然沒解除婚約,那就隨緣吧。事已至此,那我就信守自己的承諾吧?!?

數(shù)周慢慢過去了,結(jié)婚的日子漸漸到來。那些女裁縫都在忙著趕制瑪麗·托德的嫁妝。愛德華茲大樓煥然一新,起居室被重新裝修了一番,一條條地毯也都煥然一新,家具還被拋了光,還挪動了位置。

與此同時(shí),一件可怕的事情正朝林肯悄然襲來。真不知道任何描述此事為好。嚴(yán)重的精神抑郁跟普通的悲傷大相徑庭,就一個(gè)人的身心影響而言,這可是一種危險(xiǎn)的疾病。

這下,林肯正一天天滑向這種狀態(tài)。他的心靈已到了失衡的邊緣。他接連數(shù)周陷入沉默不語的折磨中,能否從這可怕的影響完全恢復(fù)過來得打個(gè)問號。盡管他明確答應(yīng)了這樁婚姻,可他的整個(gè)心靈卻在刻意抗拒著,于是不自覺地要尋求一種逃避方式。他在店鋪樓上一坐就是數(shù)小時(shí),絲毫沒有打算要去辦公室或參加立法會的意思。有時(shí)候,他半夜3點(diǎn)鐘就起身下床,走到樓下,點(diǎn)燃壁爐里的火,呆坐在那兒直到天明之時(shí)。他吃得越來越少,體重開始下降;他變得易怒、不愿見人,也不跟人說話。

面對日益臨近的婚期,林肯開始惶恐般地退縮。他的內(nèi)心好似在穿越黑暗的深淵,他擔(dān)心自己會失去理智。他給辛辛那提的丹尼爾·德雷克醫(yī)生寫了一封長信,信中描繪了自己的狀況,還懇請他推薦一個(gè)治療方案。不過,德雷克醫(yī)生回信說,在沒有親自診斷之前,他無法提出任何方案。身為辛辛那提醫(yī)學(xué)院醫(yī)學(xué)系主任,這位德雷克醫(yī)生是西部最著名的內(nèi)科醫(yī)生。

他的婚期定于1841年的1月1日。那天上午晴空萬里,斯普林菲爾德的貴族們坐在雪橇在街上來回穿梭,互致新年問候。馬的鼻孔里散發(fā)出一陣陣熱氣,一個(gè)個(gè)小鈴鐺聲回蕩在空中。

在愛德華茲大樓,人們在為最后的準(zhǔn)備有條不紊地忙碌著。負(fù)責(zé)搬運(yùn)的人在后門忙于將最后一刻才定做完畢的東西搬運(yùn)到位。那天還專為這一場合請來了廚師。烹飪午飯用的不是灶臺上的那口鐵鍋,而是新安裝上的一個(gè)新玩意兒——做飯用的爐子。

新年的黃昏早早降臨到斯普林菲爾德鎮(zhèn),一盞盞柔和的蠟燭點(diǎn)燃著,一扇扇窗戶掛滿了冬青花環(huán)。愛德華茲大樓洋溢著無盡的興奮和期盼。

6點(diǎn)30分,喜氣洋洋的客人陸續(xù)到來。6點(diǎn)45分,牧師也來了現(xiàn)場,腋下夾著教堂儀式的冊子。每個(gè)房間的兩邊布滿了各種植物和五顏六色的花朵。噼啪作響的火焰在灶臺上熊熊燃燒著。整個(gè)大樓回蕩著快樂而友好的喧鬧聲。

7點(diǎn)鐘的鐘聲敲響了……。7點(diǎn)30分。林肯尚未到場……他遲到了。

數(shù)分鐘過去了……。廳堂的那只老掉牙的時(shí)鐘緩緩而不可逆轉(zhuǎn)地走過了一刻種。半小時(shí)……。新郎仍不見蹤影。愛德華茲夫人走到前門,焦急不安地望著那個(gè)停車位。是出了什么差錯(cuò)?難道他……?天啦!不敢想象!不可能的!

一家人退回到屋里……。一陣陣耳語……。一會兒倉促的商議。

在隔壁的房間里,瑪麗·托德已是身著婚紗、絲裙在等待……等待著,邊等邊不安地把擺弄頭上戴著的一朵朵鮮花。她不時(shí)走到窗前;她朝著街上望去;她不住地望著時(shí)鐘;她那雙手的掌心開始潮熱,汗水也凝聚在眉宇之間。難熬的一小時(shí)又過去了。他可是答應(yīng)過的呀……總不會……。

在9點(diǎn)30分,客人們帶著迷惑和尷尬,一個(gè)接著一個(gè)悄無聲息地離去。

當(dāng)最后一位客人離開后,那位準(zhǔn)新娘從頭上扯下婚紗,取下別在頭發(fā)里的鮮花,哭著沖到樓上,一頭扎在床上。她悲痛欲絕。噢,天啦!人們會咋說呢?她會遭人嘲笑、可憐、羞辱得不敢上街。一陣陣痛苦和迅猛的巨浪朝她席卷而來。她一會兒渴望林肯就在身邊,一會兒又想因他給自己帶來的傷痛和羞辱而殺死他。

那林肯這時(shí)又在哪兒呢?難道他是遇上壞人了嗎?還是出事故了嗎?一些人到鎮(zhèn)上他常去的那些地方找他,另一些人沿著通向鄉(xiāng)村的每條小道搜尋他。

主站蜘蛛池模板: 和静县| 衡阳市| 慈利县| 东至县| 昌乐县| 乐安县| 宜丰县| 凭祥市| 丘北县| 崇左市| 盘山县| 安多县| 和硕县| 新干县| 淳安县| 黔东| 离岛区| 河源市| 木兰县| 柏乡县| 盐津县| 手游| 县级市| 雷山县| 通许县| 延边| 阿坝县| 沧源| 友谊县| 盐边县| 滦平县| 江北区| 大埔区| 蚌埠市| 锡林浩特市| 盘锦市| 穆棱市| 颍上县| 青阳县| 漳州市| 安阳县|