第8章 午歇
- 堤契諾之歌:散文、詩與畫(黑塞文集)
- (德)赫爾曼·黑塞
- 898字
- 2019-02-25 11:14:21
天空又笑得清朗,鼓脹的空氣到處飛舞。我再度來到了遠方的異鄉,但卻仿佛有重回故鄉之感。湖畔的樹下,是我今日的歇腳處;我畫了有老牛的茅屋和云朵,又寫了封寄不出的信。此時,我取出午餐:面包、火腿、花生、巧克力。
不遠處樺樹林立,枯枝稀稀疏疏地散落一地。我突然想生個小火堆為伴,于是收集了滿滿一把樹枝,在其下方放些碎紙,生火點燃。輕煙裊裊,在正午的炙熱陽光下,淡紅色的火焰燃燒著異樣的光芒。
火腿的滋味真好,明天再買些。老天,此刻如果手邊有些栗子該有多好,那么就可以享受香爆栗子了。
用罷午餐,我把外套鋪在草地上,隨意躺下,看著那縷輕煙及煙塵中成為祭品的小蟲朝天空緩緩上升。此時真該來點音樂和節慶氣氛的。我想起艾興多夫的詩,他的詩有些我耳熟能詳、朗朗上口,但能想起的并不多,有些只能記得片段。我半哼著最美的兩首詩,那是由胡戈·沃爾夫和奧特馬爾·舍克譜上旋律的《誰流浪異鄉》及《可愛忠誠的魯特琴》,曲調很哀傷,但那樣的哀傷恰如夏日烏云,云后便是陽光與信心。這就是艾興多夫;這正是他超越默里克和萊瑙之處。
如果母親還健在的話,我會想念她;我會讓母親知道一切關于我的事,我會向她告白一切。
然而,迎面走來的卻是位黑發小女孩,年約十歲。她看看我,又看看小火堆,然后收下我給她的花生和巧克力,和我一起坐在草地上,告訴我有關她的羊,以及她哥哥的事。她說話的表情非常莊嚴、慎重,相比之下,像我們這樣的老人,顯得多么可笑。談話告一段落,她也該回家了;她得帶午餐給父親。小女孩端莊有禮地與我道別,邁開穿著紅線襪及木拖鞋的腳,繼續未完成的旅途。這個小女孩,名叫安諾琪亞妲。
火熄了。不知不覺中,太陽已西斜。今天我還有好長一段路要走。蹲下身來打包時,我想起艾興多夫的一首詩,于是隨口哼唱了起來:
匆匆,啊,安詳時分瞬間即至
我也將隨之歇息,頭上
美麗、孤寂的森林簌簌作響
即使在此地,我仍是陌生的異鄉人
我第一次體會到,這可愛詩句中的憂傷只是黑色云翳,只是哀悼往事如煙的輕柔音樂,它美得令人感動,但卻毫無悲痛。我帶著這樣的淡淡憂傷上路,輕快、滿足地快步登山。湖在腳下,河邊凈是栗樹,磨坊的水車悠悠地酣睡,我,信步走入寂然的藍色晴空中。
(一九一九年)