官术网_书友最值得收藏!

9 October Lake

——Herbert Ernest Bates

The October leaves have fallen on the lake. On bright, calm days they lie in thousands on the now darkening water, mostly yellow flotillasflotilla n.小艦隊(duì);小型船隊(duì) of poplarpoplar n.楊樹(shù), floating continuously down from great trees that themselves shake in the windless air with the sound of falling water, but on rainy days or after rain they seem to swim or be driven away, and nothing remains to break the surface except the last of the olive-yellow lily pads that in high summer covered every inch of water like emerald porcelainporcelain n.瓷;瓷器.The lilies have gone too,the yellow small-headed kind that in bud are like swimming snakes and the great reedsreed n.蘆葦;茅草 are going, woven by wind and frost into untidy basket islands under which cootcoot n.黑鴨;笨蛋 and moorhenmoorhen n. 〈英〉雌蘇格蘭雷鳥(niǎo) skid for cover at the sound of strangers.

All summer in this world of water lilies, the coot and moorhen lived a bewildered life. There was no place where they could swim and all day they could be seen walking daintily heads slightly aside and slightly down, across the lily-hidden water, as bemused by the world of leaves as they had been in winter by the world of ice. In the clearer water they are more active.

The lake is long and unbroken except for two small islands. The birds, as the fit takes them, dash madly up and down it, taking off and touching down it, taking off and touching down like small fussy black sea-planes. Besides them the arrival of the wild duck, at much higher speed,is almost majesticmajestic adj.雄偉的;威嚴(yán)的. They plane down; the necks of the drakesdrake n.公鴨 shining like royal green satinsatin n.緞;緞子,with the air of squadronsquadron n.中隊(duì) coming in after long flights from home.

It was not until late summer that fishing was possible. The water was so low and clear after drought that fish could be seen in great dark shoals, sunning themselves, shy, impossible to catch. Only in the evening, as the air cooled and the water darkened, and the surface was broken with the silver dances of the rising shoals, would you perhaps get a bite or two, a baby perch sucking at the worm, a roach no bigger than a sardine.

All the time, on bright hot mornings especially great pikepike n.梭魚(yú) would lie out in the middle of the lake in shoals of ten or even twenty, like black torpedoestorpedo n.魚(yú)雷;水雷 transfixed,never moving except in sudden immense rises that raked the water-surface with rings.

It is curious, but all the life on and about water seems to belong to water. Except for a solitary wrenwren n.鷦鷯 fidgetingfidget v.坐立不安;煩躁 delicately about the bands under the alder trees or a robin singing in the October afternoons across the water from the islands, all the bird life is that of waterbirds. Rooks never seem to come here, nor starlings, an occasional pigeon flaps across to the woods; even the seagulls belong to the ploughed land. But wild swans come back to nest in the piles of fawn-coloured reeds in the spring...

主站蜘蛛池模板: 上蔡县| 荣昌县| 古交市| 沐川县| 琼中| 沭阳县| 荥阳市| 奉节县| 黎川县| 长乐市| 阿拉善右旗| 霸州市| 屏东县| 寿阳县| 疏勒县| 元氏县| 社会| 平谷区| 台北县| 桃园县| 江油市| 武邑县| 红原县| 中江县| 辽宁省| 广东省| 镇赉县| 荃湾区| 奉节县| 元朗区| 连城县| 昂仁县| 东台市| 安龙县| 商都县| 增城市| 三穗县| 普兰县| 蒙城县| 南雄市| 武城县|